字體:小 中 大 | |
|
|
2016/05/30 16:25:18瀏覽3726|回應6|推薦42 | |
蔡英文中文講不好是應該的,人家早就說過「我是蔡英文,我是台灣人」,蔡英文這個台灣人自稱還有客家人跟原住民血統,從來就不屑於講中文,儘管也沒聽她講過客家話或者哪一種原住民語言,比較更令人納悶的是即使閩南語似乎也不靈光. 蔡英文為了明確跟美國佬表示效忠,再一次宣示反中、仇中,「去中國話(化)」,只是吾道一以貫之. 至於英文方面,灣叔我早些年在紐約街頭混過一段時間,不論豔陽與飄雪的季節,三不五時總會見到黑的、白的、混血的幫派小混混在鬥嘴,雖然不能登大雅之堂,但卻見識了一身出口成「髒」的好功夫. 美國特使團來台灣開摸頭會,蔡英文激動得神魂顛倒手足無措,蔡英文講話本來就詞不達意,在情急之下難免詞窮,為了跟美國佬博感情、套近乎,乾脆脫稿演出,來了一句紐約街頭英語:「I have problem of saying the Chinese language.」結果也很冤枉的被學院派的引經據典批評得狗血淋頭. 其實根據灣叔我的紐約街頭經驗,蔡英文這句話說得意思到了,只是還不夠味,如果加重語氣講成:「I have FUCKING problem of saying the Chinese language我她媽的就是講不來中國話」,可就韻味十足. 一句菜英文,蔡英文親美抗中輕騎過關.這個婆娘,心機不是普通的深沉.民進黨這幾年被帶得像個幫派,原來老娘就是混出來的. |
|
( 時事評論|政治 ) |