網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
【靈修小品♥傳遞生命♥學英文】溫暖的家 Home Sweet Home《靈命日糧》中英文廣播
2018/07/20 00:01:03瀏覽755|回應0|推薦5

婉君: 

請按步驟1.點擊進入靈命日糧連結

1點擊《靈命日糧-網路廣播odb.org在新視窗選擇語言英文    (中文,請點畫面放大中文視窗Traditional-odb.org), 點選日期2018年720, 角符號,開始廣播(請點擊odb.org進入連結);或另開視窗直接點推薦連結9

2. 英文播女聲讀經時,請點 Read:   約翰福音14章1-14節   (John 14:1–14),新視窗有文I

3點三角符號, 重複收聽,或跟著朗讀.建議用耳機幫助專心效果比較好.

4. 全年讀經進度英文Bible in a Year:  請點 Psalms 26–28; Acts 22  自動打開一個新視窗Biblegateway.com含經文,點喇叭會開起廣播視窗,請點開始播音 

5. 如欲參考或收聽其他經文廣播,在經文視窗Biblegateway.com 請點Bible Book List,在Bible Book List點您想要的舊約新約聖經

6. 單字: google.com翻譯發音查詢;或直接點推薦連結10

Read: John 14:1–14 | Bible in a Year: Psalms 26–28; Acts 22
溫暖的家

溫暖的家

我去原是為你們預備地方去。-約翰福音14章2節

兒子問我:「為什麼要搬離我們的家?」我無法對一個五歲的小孩解釋什麼是「家」。也很難讓他明白,我們只是離開一間房子,而不是離開家。因為「家」是指摯愛的親人住在一起的地方,也是在結束漫長的旅程或整天辛苦工作之後,我們渴望回去的地方。

耶穌在受難數小時前的最後晚餐中,特別囑咐門徒:「你們心裡不要憂愁」(約翰福音14章1節)。門徒對未來感到茫然失措,因耶穌已經明說祂即將受難。但耶穌也應許他們,必與他們同在,並提醒他們,將來祂必再臨。耶穌對他們說:「在我父的家裡有許多住處;……我去原是為你們預備地方去」(2節)。耶穌大可用其他的詞彙形容天堂,但祂卻沒有將其形容為讓人感到陌生或不安的地方,而是我們親愛的耶穌所在的地方。

魯益師曾經寫道:「天父為了要讓我們在人生的旅程中,有充沛的活力,便為我們預備了一些舒適的旅館,但祂不希望我們誤認為那就是我們的家。」我們可以為了生命中這些「舒適的旅館」而感謝上帝,但我們都當謹記,天家才是你我真正的家,在那裡我們「要和主永遠同在」(帖撒羅尼迦前書4章17節) 。

親愛的主,
感謝祢已為我預備了永恆的天家。
我們祈盼永遠與主同住。
作者: 歐凱拉 | 其他作者

Home Sweet Home

I am going there to prepare a place for you. John 14:2

“Why do we have to leave our home and move?” my son asked. It’s difficult to explain what a home is, especially to a five-year-old. We were leaving a house, but not our home, in the sense that home is where our loved ones are. It’s the place where we long to return after a long trip or after a full day’s work.

When Jesus was in the upper room just hours before He died, He told His disciples, “Do not let your hearts be troubled” (John 14:1). The disciples were uncertain of their future because Jesus had predicted His death. But Jesus reassured them of His presence and reminded them they would see Him again. He told them, “My Father’s house has many rooms . . . . I am going there to prepare a place for you” (v. 2). He could have used other words to describe heaven. However, He chose words that describe not an uncomfortable or unfamiliar place but a place where Jesus, our loved One, would be.

C. S. Lewis wrote, “Our Father refreshes us on the journey with some pleasant inns, but will not encourage us to mistake them for home.” We can thank God for the “pleasant inns” in life, but let’s remember that our real home is in heaven where we “will be with the Lord forever” (1 Thessalonians 4:17).

Dear Lord, I thank You for heaven, my eternal home.

Read more about the life to come at discoveryseries.org/q1205.

We look forward to being with the Lord forever.

By Keila Ochoa | See Other Authors

推薦連結:

1. https://tw.voicetube.com/  (看影片學英文)

2.英語教室 每日說英文

3.【屬靈爭戰】 異夢與異象 (屬靈裝備)

4.【經典故事】青年聖經講座 - 但以理書(八)707 陳希曾博士主講

5. 《靈命日糧-網路廣播odb.org》點選日期,點開網路廣播或選其他語言英文    或 中文     Traditional-odb.org (請點擊進入連結)

6 英文經文廣播Biblegateway.com 用滑鼠點  Read:  選英王欽定版King James Version(用滑鼠點連結,收聽請 按喇叭符號)

7.【真理篇】福音

8. 【 內在生活 】 內在生活 第一章 早晨的時光 慕安得烈作 劉秀慧牧師譯   

9.  https://odb.org/2018/07/20/home-sweet-home/

     https://traditional-odb.org/2018/07/20/溫暖的家-2/

10.https://translate.google.com.tw/#en/zh-TW/His%20personality%20pulsates%20in%20every%20word.%20

( 心情隨筆心靈 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=1698&aid=113437623