字體:小 中 大 | |
|
|
2016/08/02 21:26:48瀏覽16|回應0|推薦0 | |
糗!花蓮鄉公所菜英文台式翻譯鬧笑話 英文翻譯鬧笑話,花蓮鄉公所設置路牌,光是同一條大學路,就有三種翻譯,除了最常見的羅馬拼音,居然出現了直接翻譯法,把大學路的「大」,直接翻譯成Big,「報到處」更翻譯成「newspaper everywhere」,到處都是報紙,網友笑著問,到底怎麼了? TVBSTVBS – 2015年5月28日 下午4:16 花蓮公所的youtube學英文網站報到處,但是底下的英文翻譯卻是「newspaper everywhere」,怎麼變成「到處都是報紙?」記者vs民眾:「怪怪的地方?我不曉得耶!」 民眾喻小姐:「welcome 看youtube學英文 下載to花蓮。」 花蓮路牌同一條大學路,卻出現三種翻譯,讓人搞不清楚到底,是自學英文的方法雲林學英文會話不是同一條? 原本路牌都應該是直接用羅馬拼音,但是這個大學路的大,直接翻譯成BIG,好像哪裡怪怪的?高雄學英文會話 壽豐鄉公所建設科長黃文宗:「我們設置路邊都是以羅馬拼音為主,居民反應沒路牌,我們直接交付廠商製作,所以英文部分沒注意到。」 令人疑慮的還有花蓮火車站前的歡迎看板,上頭寫希平方看youtube學英文著「花蓮welcomes you」。 ----------英文相關資訊-------電腦學英文軟體----- 網友問到底怎麼回事?請來英文老師正確解答。 英文學英文推薦網站老師:「那報到處改成reception desk,大學路就音譯就好,講那個譯名。」 台式英文的直譯法,在觀光地區可能讓外國旅客看不懂,也容易鬧出笑話。 如何在家學英文免費線上學英文網站 8E7991477D36B418 |
|
( 興趣嗜好|攝影寫真 ) |