網路城邦
RSS Feed Link 部落格聯播

文章數:1
有女懷芬芳—危險女人香
創作散文 2007/02/06 02:20:12

西諺有云﹕「危險真臭Danger Stinks)。」乍聽起來,好像危險一聞便知,其實危險的味道,有時候並不那麼容易查覺。比方說,瘟疫(或瘴氣)沾人必死,然而聞起來卻有種蘋果熟透的香味;傷寒,竟有一種新鮮出爐的麵包香;許多垂死的老人症患者,身上往往有股奇怪的膩人甜味;人稱有「天堂之香」的曼陀羅花(Datura),卻蘊有劇毒;世界上最大的花(有兩公尺高,數十公斤重),觀其形,實潔白聖潔不可方物,然聞其味,卻有若屍臭,令人作嘔(難怪它的俗名就叫屍花)。

 

據說有名的女人有兩種,一種很危險,另一種又香又危險。屬於前者的史不絕書,屬於後者的雖如鳳毛麟角,不過木馬屠城記裡的海倫(Helen)與埃及艷后克里奧帕屈拉(Cleopatra),卻是其中翹楚。話說希臘神話裡最著名的三位女神—天后希拉,雅典娜女神,與愛神,為爭代表最美女神頭銜的「金蘋果」,各以優厚條件誘惑擔任裁判的特洛王子巴黎斯。天后說要提供他「無比權勢」,雅典娜要給他「至高無上的智慧」,而愛神愛佛黛蒂給的最為誘人,她答應他「世界第一美女海倫」。

 

巴黎斯是個西洋賈寶玉天生的情種(他的名字Paris就是世界香水之都—巴黎之名的由來),他視富貴如浮雲,棄聰明如蔽屣,欣然笑納世界第一美女。海倫此時雖早已是美內斯王的王后,但巴黎斯藉愛神之助,將海倫拐跑,並因此順便點燃一場,打了十年昏天黑地日月無光的「特洛之戰」。最後,美內斯王雖然將海倫奪回,本想一刀殺卻,不過一見她的花容月貌,再聞到她的異香撲鼻(古羅馬文學家普盧塔克讚她有股「野莓香」,據說聞了連「夢都會亮麗起來」),就趕忙放下屠刀,盡釋前嫌重修舊好,立地再成夫妻。

 

古史記載那艷后姿容絕世,才慧過人,更兼體有奇香,莎翁讚她有股「奇妙無形的香味」(Strange and Invinsible Perfume)。她年方十九時為爭皇位,求助於羅馬大帝凱撒。藉獻埃及錦氈,藏於玫瑰氈中,凱撒展開錦氈,發現一美麗少女,為其艷治異香所奪,遂助其復國,二人狂戀達數年。凱撒死後,安東尼大將繼長羅馬,亦蕭規曹隨為艷后所惑視為禁臠(據說她在第一次與安東尼見面之時,香閨地上鋪有尺厚的玫瑰花瓣),在埃及樂不思蜀,留連忘返,風流韻事,傳遍尼羅河。終被渥大維所叛,自殺於埃及,安東尼死後,艷后亦以小毒蛇自殺而死。

 

無名氏《印蒂》曾就這一段歷史描述說﹕「那條尼羅河老蛇出洞了。那個埃及女皇從一捲滾著的織金錦氈裏跳出來了。凱撒大帝被蛇纏住了。安東尼大將被蛇纏住了。安東尼在她腳下滾著喊著﹕「妳美死我了!妳坑死我了!妳舒服死我了!啊!我不要黃金鋪地的羅馬!我不要象牙如山的阿述!我不要滿天飛金綠輝煌鸚鵡的尼尼微!我不要白大理石神廟璀璨放光的雅典!我不要高盧,不要迦太基,不要巴勒斯坦,不要天堂,不要上帝,不要金剛石,不要珍珠翡翠。我只要妳那白花花紅艷艷暖烘烘毒閃閃要淹死人的肉,在那天旋地轉肉漩渦裏旋轉著一片剔空透明照澈千古的智慧!」安東尼喊著喊著,死在她懷裏了。渥大維來了,蛇尾又搖擺了。但她太疲倦了,太疲倦了,她終於讓她同類,一條小毒蛇,蟄死了。」不過古文學家帕斯卡(Pascal)卻認為艷后其實可能並不很艷,因為他曾論及埃及艷后的鼻子說﹕「艷后的鼻子要是再短一點,這世界的歷史也許就要改寫了。」

 

總而言之,危險女子之香嗅之不完、說之不盡。不過話又說回來,有一種成熟女人的香氣,恐怕是真正危險,聞也聞不得,那正是莫言《酒國》介紹的「丈母娘香」。原來書中風情萬種的丈母娘向男主角挑逗說﹕「有一個女人,像一隻塗滿各種香料的熊掌,在微火上燉了幾十年,現在,她終於熟透了,她散發著撲鼻的香氣,這香氣你難道聞不到嗎?」男主角聽得腳軟筋麻,立刻藉口落荒而逃。

 

不過《鹿鼎記》裡的韋小寶初見他丈母娘時﹕「…以那麗人(陳圓圓)年紀,儘可做得他母親,但她容貌舉止、言語神態之間,天生一股嬌媚婉孌,令人不自禁的心生憐惜…韋小寶雙眼呆呆瞪著那麗人,突然恍然大悟,大聲道﹕『妳是阿珂的母親』…」韋小寶看丈母娘「饞涎吞落肚」的醜陋模樣,實躍然紙上。難怪印度安普爾族人(Poulh Indian)有一奇特風俗﹕「女婿終身不得與丈母娘見面」,看來頗有先見之明。

最新創作
有女懷芬芳—危險女人香
2007/02/06 02:20:12 |瀏覽 649 回應 0 推薦 1 引用 0

最新影像 11
happy trip - Sausalito, CA