字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2014/11/04 03:35:00瀏覽134|回應0|推薦0 | |
ようになる 「ようになる」為表示「樣子」的「ように」,加上「成為」之意的「なる」組合而成,照字面上可以解釋為「變成…的樣子」,主要用於表示「習慣或能力」的轉變。 「ようになる」前面接續「動詞原形」,必須注意的是,並不是所有動詞都能接「ようになる」,只有表示習慣或能力的動詞(通常是動詞可能形) 才能接續,若是表示狀態變化的動詞(如太る、痩せる等等),就不能夠使用「ようになる」這樣的方式來表示。 基本文法: 動詞原形/ 動詞可能形 + ようになる。 (變成… )習慣或能力的轉變 例: 毎朝お茶を飲むようになった。 (變成每天早上喝茶) 表示習慣變化 仕事のため、毎日外食するようになった。 (由於工作的關係,變成每天都吃外面。)表示習慣變化 刺身が食べられるようになった。 (變得能夠吃生魚片了。)表示能力變化 兵役が終わって、自由に海外に行けるようになった。 (當完兵後,變得能夠自由去國外旅行。)表示能力變化 日本語がしゃべれるようになった。 (變得能夠說出順暢的日文。)表示能力變化 一分間で2000字が読めるようになった。 (變得能夠一分鐘閱讀二千字。)表示能力變化 おばあちゃんはパソコンが使えるようになった。 (奶奶變得會使用電腦了。)表示能力變化 但是,若是表示狀態變化的動詞,就不用「ようになる」的形式,而是直接使用「動詞原形」。另外,也不能夠接續形容詞。 例: ? 太るようになる。 ○ 太る (變胖。) ? 痩せるようになる。 ○ 痩せる (變瘦。) ? 変わるようになる。 ○ 変わる (產生變化。) ? 増えるようになる。 ○ 増える (增加。) ? 減るようになる。 ○ 減る (減少。) ? 腐るようになる。 ○ 腐る (腐壞。) ? 故障するようになる。○ 故障する (故障。) ? 高いようになる。 ○ 高くなる (變高。) ? 明るいようになる。 ○ 明るくなる (變明亮。) ? 有名ようになる。 ○ 有名になる (變有名。) 最後,如果要表示「ようになる」的否定語氣,一般也不直接使用「ようにならない」,這樣意思上有些不通,必須使用「動詞ない形+くなる」的方式。 例: 毎朝お茶を飲まなくなった。 (每天早上變得不喝茶。) 仕事のため、毎日外食しなくなった。 (由於工作的關係,變得每天不吃外食了。) 刺身が食べられなくなった。 (變得不敢吃生魚片了。) 日本語がしゃべれなくなった。 (變得不會說日語。) 一分間で2000字が読めなくなった。 (變得一分鐘無法閱讀二千字了。) ようにしている 「ようにしている」是將我們先前學過的「~にする( 將…變成…)」,加上表示持續狀態的「ている」和「ように」組合而成,相當於中文的「刻意去…」。 和剛才提過的「ようになる」在文法構成上相似,「ようになる」表示「消極地變成什麼樣子」,而「ようにしている」則可以解釋成「積極地將…變成什麼樣子」,如果「ようになる」是描述自然的演變結果,那麼「ようにしている」就是表示人為刻意造成的結果。 「ようになる」: 變成…的樣子。表示習慣或能力的自然而然改變。 「ようにしている」: 讓…變成…。表示人為刻意地去做某些事、或刻意培養某 種習慣。 因此,「ようにしている」除了有「刻意做…/刻意不做…」的意思之外,也可以引申為「刻意培養…的習慣」之意。 基本文法: 動詞原形・動詞否定形 + ようにしている。 (刻意、儘可能… )表示刻意培養某種習慣 例: 毎朝ミルクティーを飲まないようにしている。 (我儘可能每天早上不喝奶茶。) 運動不足のため、毎日ジョギングするようにしている。 (由於運動不足的關係,我儘可能每天都去慢跑。) 生の物を食べないようにしている。 (我儘可能不吃生的東西。) 毎晩早く寝るようにしている。 (我儘可能每晚早點睡。) 外国人と毎日日本語をしゃべるようにしている。 (我儘可能每天和外國人說日語。) 毎日寝る前に小説を読むようにしている。 (我儘可能每天睡前閱讀小說。) おばあちゃんは毎晩テレビのパソコン講座を見るようにしている。 (奶奶儘可能每晚觀看電視的電腦教學節目。) 和「ようになる」相同,「ようにしている」前面一般不接續表示狀態變化的動詞,而通常也不接續動詞可能形,主要使用表示動作的普通動詞。 例:
(我儘可能走路回家。) ? 歩いて帰れるようにしている。 (我儘可能可以走路回家。)
? 痩せるようにしている。 間接引用の「ように」 「ように」也可以用於表示「間接引用」,代替我們之前學過的「と」。 直接引用: 直接以引號原封不動地引用對方說過的話。 間接引用: 以轉述者的觀點,間接轉述對方說過的話, 不使用引號。 由於是間接引用,因此必須以轉述者的觀點、而不能將說話者的話原封不動直接使用,原句中表示語氣的字詞也必須拿掉才行。請參照下列例句說明。 例: 先生は「後で私の事務室に来なさい」と言った。 老師說: 等一下到我的辦公室來。直接引用 先生は後で彼の事務室に行くように言った。 老師說等一下去他的辦公室。間接引用 基本用法: 引用的話 + ように + 和説話有關的動詞 。 例: 部長に明日の会議に出るように伝えてください。 (請跟部長說明天要出席會議。) 妻は今日夕食を作っておくように言った。 (妻子說今天要先做好晚飯。) 父は今日早く帰るように弟に言った。 (父親告訴弟弟今天要早點回家。) 彼は上司に仕事をやめるように言った。 (他告訴上司說他想辭職。) 後で電話をかけなおすように彼に伝えた。 (告訴他說等一下會再打電話回去。) 弟に金曜日までに申込書を出すように伝えた。 (告訴弟弟說在週五前要寄出申請書。) 作者: KenC . . . .. |
|
| ( 不分類|不分類 ) |











