![]() ![]() ![]() |
|
|
||
2009/03/07 06:55:07瀏覽504|回應0|推薦0 | ||
{ 我咧××伊去 } 與 {Let it be } 在古老.古老的西方. 有一句古老.古老的話 他叫 …. {Let it be } 我覺得意思應該翻譯為 : [ 隨他去 ] 隨便他去的意思 所以西方人對於人生 遭遇苦惱時 遭遇心碎時 遭遇烏雲時 習慣說 : let it be 而披頭四是這樣唱他的………
但是我卻覺得他唱的太柔 唱的太無奈….. …………………………………………………………… 而在現代.現代的東方 有一句話現代.現代的話 叫做 : { 我咧××伊去 } 當東方的人某一個人 遇到不順遂的事 遇到莫名奇妙的事 遇到離別的事 應該大叫一聲: { 我咧××伊去 } { 我咧××伊去 } ××伊 去 的 [×]. 台語唸: [嚓] 是[理睬]的意思 { 我咧××伊去 } 是 一句台灣話 而負.負得正 意思是 [ 我才懶的管他呢 / ] 所以 下一次妳 若是遇到挫折. 若是遇到心碎 若是遇到烏雲 若是遇到悲傷 若是遇到不如意 在東方的你 試試看. 應該大叫一聲:{ 我咧....×.×伊去… } 你心理會爽快許多 你身體會輕鬆許多 你性情會開朗許多 對不對…. { 我咧××伊去 } 送它一句 : { 我咧××伊去 } { 我咧××伊去 } 這是一句很好的旋律 因為: { 我咧….××…伊去… } |
||
( 知識學習|語言 ) |