網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
矯情的現代文人
2021/10/07 16:31:58瀏覽35|回應0|推薦0

無論是台灣或大陸都不缺少矯情的現代文人,近日讀到一本出版品,書中的作者稱自己的太太,不叫他老婆,也不叫他內人,更不稱之為牽手,直呼為我家夫人,我家夫人是電視古裝劇裡ㄚ環稱呼她的女主人的稱號,現在被用於稱呼自己的妻子,這是多麼矯情的動作,他們也許覺得幽默。

這就是咱們華人世界裡常出現的文人習慣。現代文人覺得自己高人一等,習慣教導別人什麼是對的,特別在政治方面,打著自己是高級知識份子,不管自己懂還是不懂,天馬行空胡扯一通,自己不懂的東西也可以講得天花亂墜。再用一些迎合時尚的話語在網路世界流傳,他們只在自己稍有常識的領域這麼做,倒也無可厚非,如果要擴大領域,在政治、國際金融、甚至醫療、新冠肺炎都能表示專業意見,是不是有點太過了?

他們想引領風騷,造成政治風潮,幫助某些政客、政黨奪得權力,只是這樣也無可厚非,他們在爭權奪利不落人後,但又自許清高,擺出一副高人一等的模樣,十分噁心,他們佔據高位,指指點點,想要錢也想要名,又想讓人覺得他是高級知識份子,有外國名校的學位,有人可以中英文俱不佳,也位在高端

在中國大陸三不五時就在網路或電視節目上,出現一兩位所謂國學大師,他們的名字很響亮,學問不怎麼樣,可能因為開國近三十年之初,大陸政界鄙視中國人自己的學問,政治正確的人士不敢公然重視自己國家民族的知識,共產黨比滿清異族更為打壓中華文化。雖然這些年稍為改善,讓許多人聽到真正中國文化的東西,驚訝不已,大概是這些暴紅的藝人式的文人風行的原因吧!

共產黨自豪不依漢字六書的規矩,多用形聲字重新改寫簡體漢字,再過五十年,人們想認識真正的漢字,要去日本學了。

有些大陸朋友十分不解為什麼台灣要注音符號,不清楚他們是不是不知道中文有很多的字,有好幾個不同的發音,他們把會計系統,要稱做賄計系統嗎?共產黨毀了是中華文化中心的文字,還十分自豪。日本人在二戰失敗之後,也不敢把漢字全部廢除,他們的學者深知漢字,有其他語言不具備的獨特形象,簡單的舉例,就是在高速公路的路牌上,漢字比其他文字更容易辨識,且不會混淆。

共產黨當然沒有把漢字全毀,但也居功厥偉。在中文、日文裡,都有很多發音相同,卻有完全不同意思的詞彙,僅能用文字表達不同的意義。這是稍有中文、日文概念的人都懂的東西。中華民族嚮來用統一的文字,融和廣大的地方語言和人民。現在中國人很多姓氏也被簡化,他們將來死後要去地下認祖歸宗都不容易了。至少他們家的家譜不好寫。

看看電視螢幕上和網站新聞報導,可能記者用語音直接要電腦翻譯成文字,文字報導錯別字連篇,將來台灣的年輕人中文程度低落,是理所當然。

( 時事評論政治 )
列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=w112950&aid=169126149