網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
英翻中
2012/02/19 13:01:27瀏覽279|回應0|推薦1
We go on chatting, impersonally at first, but then, once we've realized all we have in common - our moderate politics, our taste in rental cars, our feeling that the America service industry had better shape up soon or face a crisis - a warmth wells up, a cozy solidarity.
我們起初開始客套寒暄(不談論隱私地),然後一知道我們有共同之處後,我們都有溫和的政治立場、對租用車有相同的品味,對美國的服務業一致認同也該振作了,否則必然面對危機,我們有溫暖的契合。

You recommend a hotel in Tulsa; I tip you off a rib joint in Fort Worth.
你向我推薦1家在Tulsa的旅館,而我告誡你要小心1家在Fort Worth的肋排店。

I make a full report. Single, but on the lookout
我據實以告,而只是1個告誡而已。
( 知識學習語言 )
推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=twntnacys&aid=6131193