字體:小 中 大 | |
|
|
2005/08/31 22:20:40瀏覽836|回應2|推薦4 | |
今夜,我可以寫出… 是一首情詩。 作者是Neruda聶魯達 是個濃眉大眼卻禿頭性感,長得就是像拉丁美州人的詩人 他是馬克斯主義者,是智利外交宮,也是1971年諾貝爾獎得主 他的情詩最有名。 而今夜,我可以寫出…。 則是少數,記憶不好的呂小青,背得下來的一首詩 國內有兩個譯者,一個是比較有名的 第一個是陳黎譯的。 今夜我可以寫出最哀傷的詩篇 寫,譬如說,「夜被擊碎 而藍色的星在遠處顫抖。」 晚風在天空中迴旋歌唱。 今夜我可以寫出最哀傷的詩篇 我愛她,而她有時候愛我 第二個是李宗榮譯的。 今夜,我可以寫下最哀傷的詩句。 寫,譬如,「夜鑲滿群星, 而星星遙遠地發出藍光並且顫抖。 夜風在天空間迴旋並歌唱。 今夜,我可以寫下最哀傷的詩句。 我愛她,而且有時她也愛我。 我愛她,而她,卻僅是「有時候」才愛我。 你說,悲不悲傷? 如果有空讀完全首,我想失戀的人,應該會熱淚盈眶吧? 你們喜歡哪一個版本? |
|
( 心情隨筆|雜記 ) |