曾渙釗
日前到一家公司作內部教育訓練,承辦課程的人事主管很體貼,擔心某些專業課程會讓公司同仁聽得昏昏欲睡,因此課前交給我三本書,告訴我若有幾位同仁在上課時互動情況良好,有問有答,就將這三本書當作贈品送出去,以提高學習的氣氛。
我看了這三本書封面,都是一般管理類的書籍,而書名主要是個人激勵和學習成長,標題也滿吸引人的。但是我卻告訴這位主管,這三本書裡有兩本是假書,不適合當作禮物送出。這位主管不太瞭解什麼是「假書」。
我告訴他目前在台灣的書市,充斥著許多假書。譬如作者姓名是外國人的中文譯名,如「威廉‧XXX」,卻沒有顯示原英文姓名,因此到外國網路書店也查不到此人。書名通常很聳動,也符合當今的流行趨勢,但一樣的也沒顯示英文書名。在台灣出版此書的公司通常是不知名的出版商,因大出版商不會印製出版來路不明的書。作者或譯者通常沒有介紹,或是含糊帶過,其學歷和經驗不可考或捏造,有些大陸的大學某些科系畢業,台灣的讀者不熟。書的內容都是引述一些知名企業或名人的成功故事,或是中國歷史故事和現代知名成功企業的管理故事交錯,缺乏作者本人的個人思維及創見。這些書擺在書架上顯演的地方,很容易被誤為熱門書而暢銷。許多消費者在不知的情況下,花錢買的竟是假書。
據網路上的新聞,大陸在近幾年來就發現有許多本暢銷假書,例如「沒有任何藉口」、「執行力II」、「沃爾瑪王朝」、「週一清晨的領導課」。據文匯報指出2005年1月份,北京市場銷售的西方管理類假書就有106種,可見假書氾濫的程度。這些假書也由簡體字,改為繁體字在台灣印刷、發行。近年台灣的書市景氣蕭條,許多書商歇業關門。今日再受到假書的衝擊,更是雪上加霜,也侵蝕到台灣作家和譯者的出路。長此以往,對消費者也不利。
這些年,為了賺錢,各類食品、器具都有假貨,但連「書」都有假的,真是不可思議。唯有靠讀者明辨真假是非,不看假書,不買假書,才能確保真書在市場上不會被劣幣驅逐。
2007/09/07