快樂頌(又譯歡樂頌)是德國名詩人席勒(Schiller)在1785年所完成的,原來的德文名為An die Freude,並由樂聖貝多芬(Beethoven)為之譜曲,並成為著名的第九交響曲(Symphony No.9 in D minor, op.125)第四樂章的主題,第四樂章共分為4個獨立聲部.合唱.樂團,現今快樂頌已成為歐盟的盟歌。
德文原文歌詞 :
O Freunde, nicht diese Tone! Sondern last uns angenehmere: anstimmen und freudenvollere.
Freude, schoner Gotterfunken Tochter aus Elysium, Wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum! Deine Zauber binden wieder Was die Mode streng geteilt; Alle Menschen werden Bruder, (Schiller: Was der Mode Schwert geteilt; Bettler werden Furstenbruder,) Wo dein sanfter Flugel weilt. Chor Seid umschlungen, Millionen! Diesen Kuss der ganzen Welt! Bruder - uber'm Sternenzelt Muss ein lieber Vater wohnen. Ihr sturzt nieder, Millionen? Ahnest du den Schopfer, Welt? Such' ihn uber'm Sternenzelt! Uber Sternen muss er wohnen. Wem der grose Wurf gelungen, Eines Freundes Freund zu sein; Wer ein holdes Weib errungen, Mische seinen Jubel ein! Ja, wer auch nur eine Seele Sein nennt auf dem Erdenrund! Und wer's nie gekonnt, der stehle Weinend sich aus diesem Bund! Freude trinken alle Wesen An den Brusten der Natur; Alle Guten, alle Bosen Folgen ihrer Rosenspur. Kusse gab sie uns und Reben, Einen Freund, gepruft im Tod; Wollust ward dem Wurm gegeben, Und der Cherub steht vor Gott. Froh, wie seine Sonnen fliegen Durch des Himmels pracht'gen Plan, Laufet, Bruder, eure Bahn, Freudig, wie ein Held zum Siegen. Seid umschlungen, Millionen! Diesen Kuss der ganzen Welt! Bruder, uber'm Sternenzelt Muss ein lieber Vater wohnen. Ihr sturzt nieder, Millionen? Ahnest du den Schopfer, Welt? Such' ihn uber'm Sternenzelt! Uber Sternen muss er wohnen. 最後重複朗誦這些句子: Seid umschlungen, Millionen! Diesen Kuss der ganzen Welt! Bruder, uber'm Sternenzelt Muss ein lieber Vater wohnen. Seid umschlungen, Diesen Kuss der ganzen Welt! Freude, schoner Gotterfunken Tochter aus Elysium, Freude, schoner Gotterfunken _________________________________________