網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
英文翻譯看似簡單卻不可大意
2013/03/11 13:22:45瀏覽83|回應0|推薦1
英文是世界上交流使用最廣泛的語言之一,很多國家把英語作為官方語言,很多人在學習第二語言的時候首選也是英語,可見,英語在各類語言中所占的分量很重,也有很多人從事著英文翻譯工作。把一些英文知識翻譯給那些並不熟悉英文的人。這份工作值得別人尊重,也要求翻譯人員用最認真的心態對待它。

即使是一名普通的學生,在學過幾年的英語之後,也可以將一篇英語文章翻譯出來,如此看來,英文翻譯不是很簡單嗎?然而,翻譯人員與學生所做的兩種翻譯性質是不一樣的,兩者是無法比較的,如果翻譯如此簡單,那麼,人人都可以花上幾年的時間學好英語,就不必再依賴那些翻譯作品了。但事實與我們的想像總是相去甚遠。翻譯看起來很簡單,實際上並沒有我們想像中那麼容易。

翻譯要求工作人員對於英文要有相當高的熟悉程度,無論是單詞、語法、語言習慣、特定的表達方式等,都必須牢牢地掌握。僅僅靠幾年的英語學習是絕對做不到的更需要刻苦的翻譯訓練。

要想做好英文翻譯,還要能夠做到在中文思維模式和英文思維模式之間的互換,說英語的人與我們說中文的人思考問題的方式必然存在著很大的差異,如果在翻譯的時候,只是按照原意生硬地翻譯過來,即使是使用我們認識的漢字,也搞不清楚其中到底要表達的是什麼意思,為了避免這一問題,譯者就要在不改變原意的情況下,用讀者能夠理解的方法表達出來。

由此可見,英文翻譯沒有我們想像中那麼輕鬆,要想能夠做好,就必須有豐富的知識儲備、經驗和一絲不苟專業的翻譯態度。

 

 

碩博翻譯社(http://www.translations.com.tw)轉載請著名出處

 

最專業的翻譯社

碩博企業翻譯社:http://www.translations.com.tw

連絡電話:(02)2567-3067

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=shuobuo&aid=7378892