字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2018/11/12 11:59:27瀏覽22|回應0|推薦0 | |
正值高雄世運的到來,本文提供常用體育競賽常用的英文翻譯給讀者參考: 1. 創記錄 e.g. had broken or chalked up 495 world records.也可以說: produce a total of 495 world records. set(up)/create/establish/make a new record. 2. 刷新記錄 rewrite/renew/better/improve the world/ones own record 3. 其他 e.g. equal/match a record reach a record hold/keep the record for…… 4. 得冠軍,得獎牌的表達方法 e.g. had won 582 world championships也可以說: gain world titles/championships take/capture 6 titles out of a possible 7 sweep all the 7 titles wrest the championship from…… 5. 體育運動中的“實力”,“強項”怎麼英文翻譯? “實力”可譯作“strength”“或”power“,如: Chinese athletes showed their traditional strength in some track and field events. “實力”也可能形容詞“powerful”或“strong”表達,如: Chinese women basketball players are very powerful/strong.“強項”可譯作“strong game/sport”。 6. “黑馬”為什麼是“dark”horse? “黑馬”是“dark”而不是“black”horse 這裏dark的含義是“不清楚”,“不明朗”,表示對於某人“知道甚少”的意思。 文章來源 http://www.translations.com.tw/TranslationNews/Art-313.html |
|
| ( 知識學習|語言 ) |











