網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
馴鹿_日語/冬戀冬戀
2010/01/16 15:33:59瀏覽939|回應0|推薦7
 

馴鹿_日語/冬戀冬戀


關切是問   關切有時是不問

黃昏最美 縱然短暫卻深擾人心
冬季是冷
冬季是深刻的冷涼
 
冷涼  冷靜  讓交錯的思緒
格外清醒  的冬戀

 

みちづれ    2010011602 寧秋 翻唱


作詞:水木かおる 作曲:遠藤実 原唱:渡哲也

水にただよう 浮草に
おなじさだめと 指をさす
言葉少なに 目をうるませて
俺をみつめて うなずくおまえ
きめた きめた おまえとみちづれに

花の咲かない 浮草に
いつか実のなる ときをまつ
寒い夜ふけは お酒を買って
たまのおごりと はしゃぐ姿に
きめた きめた おまえとみちづれに

根なし明日なし 浮草に
月のしずくの やどるころ
夢の中でも この手をもとめ
さぐりあてれば 小さな寝息
きめた きめた おまえとみちづれに道


&_旅  伴  _&

和漂浮在水上的浮萍一樣的命運,你指著感慨地說。
你沈默寡言淚水濕透了眼睛,凝視著我,頻頻點著你的頭。
決定了,決定了,我要與你同行。

對著不開花的浮萍等著它結果實的那一天。
在寒冷的夜晚裏買了酒,偶爾也來奢侈一下把酒言歡。
決定了,決定了,我要與你同行。

沒有根,沒有明天的浮萍是月光和水滴滯留的地方。
就連在夢裏也好想緊握你的手。
哪怕是輕輕的觸碰到(你的手)就能安然入睡。
決定了,決定了,我要與你同行。

 

( 興趣嗜好攝影寫真 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=s0518&aid=3692776