字體:小 中 大 | |
|
|
2017/12/01 12:57:28瀏覽15|回應0|推薦0 | |
仿佛山寨瞭中國的新聞聯播:俄羅斯首次用中文名海參崴播報新聞 核心提示:這是俄羅斯國立廣播電視公司“符拉迪沃斯托克”分公司繼開通中文版網站之後,播出的第一期中文新聞“海參崴新聞”。據國傢測繪局《公開地圖內容表示若幹規定》第十七條“有關地名註記表示規定”顯示,俄羅斯境內以下地名必須括註中國名稱,漢語拼音版地圖和外文版地圖除外:1.“符拉迪沃斯托克”括註“海眼睛保健品參崴”; 註意,這不是惡搞!註意,這不是惡搞! 看這新聞的開頭,是不有點似曾助孕維他命懷孕相識?? 這是俄羅斯國立廣播電視公司“符拉迪沃斯托克”分公司繼開通中文版網站之後,播出的第一期中文新聞“海參崴新聞”。 不僅是開頭,連背景和新聞呈現的方式都是熟悉的配方,熟悉的味道...... 作為正經的新聞播報,這期節目主要介紹瞭海參崴自由港以及濱海娛樂度假區的相關情況。但是值得註意的是,這是俄羅斯官媒首次使用瞭“海參崴”作為該城市譯名,而此前則一直使用“符拉迪沃斯托克”來指稱該城市。 俄羅斯國立廣播電視公司“符拉迪沃斯托克”分公司開通的中文版網站 “海參崴”和“符拉迪沃斯托克”兩個不同的譯名在中俄之間一直有分歧,兩次鴉片戰爭後,清政府割讓瞭烏蘇裡江以東包括庫頁島在內的約40萬平方千米的領土,其中包括海參崴。 據國傢測繪局《公開地圖內容表示若幹規定》第十七條“有關地名註記表示規定”顯示,俄羅斯境內以下地名必須括註中國名稱,漢語拼音版地圖和外文版地圖除外: 1.“符拉迪沃斯托克”括註“海參崴”; 2.“烏蘇裡斯克”括註“雙城子”; 3.“哈巴羅夫斯克”括註“伯力”; 4.“佈拉戈維申斯克”括註“海日本眼睛保健食品蘭泡”; 5.“薩哈林島”括註“庫頁島”; 6.“涅爾琴斯克”括註“尼佈楚”; 7.“尼古拉耶夫保健食品健康食品斯克”括註“廟街”; 8.“斯塔諾夫山脈”括註“外興安嶺”。 但在習慣用法中,中國人較多使用“海參崴”的譯名,而俄羅斯則更多的使用帶有意識形態意味的“符拉迪沃斯托克”(在俄語中,這個詞有統治東方的意思)。 不過,盡管是“海參崴新聞”,但是新聞介紹中卻是“海參崴”和“符拉迪沃斯托克”的譯名混合使用,並沒有統一。 據該廣播電視公司的官方宣傳片介紹,全俄國傢電視廣播公司濱海分部,符拉迪沃斯托克國立電視廣播分公司包括四個電視頻道:“俄羅斯1”,“俄羅斯2”,“俄羅斯24”與兩個廣播電臺。 介紹稱,濱海中文版網站於2015年12月建成,稱已經得到瞭中國民眾的認可。其中,有關濱海與海參崴地區的政治經濟新聞最受歡迎。有關海參崴自由港的優先發展和濱江地區其他經濟項目的新聞在網站點擊排名中占第一位。 不過,網友們似乎更糾結俄妹清奇的口音: @無鹽以對Orz:俄國人聽我們說俄語是不是也是這個味道? @親如兄弟李傢坡:哈哈,這播音員肯定是走後門進去的,中文慘不忍聞啊 。 @我真是我不知道:這播音員漢語老師是陜西的嗎? @科羅廖夫:俄羅斯國傢電視臺,海參崴新聞聯播, 完全山寨中國新聞聯播。這妹子居然是山東口音,漢語誰教的。 @Mr_陳思遠:哈哈哈怎麼聽出瞭河南話的感覺 @嚇得我都質子化瞭:這個東北味+俄羅斯味的中文。 產後營養補充
台灣電動床工廠
電動床 |
|
( 心情隨筆|工作職場 ) |