網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
The Rose_Bette Midler
2008/05/30 19:31:03瀏覽543|回應0|推薦3

 

 

 

Bette Midler

 

Some say love, it is a river
有人說,愛是條河

that drowns the tender reed
容易將柔弱的蘆葦淹沒

Some say love, it is a razor
有人說,愛是把剃刀

that leaves your soul to bleed
會任由你的靈魂淌血

Some say love, it is a hunger an endless aching need
有人說,愛是種饑渴 一種無盡的帶痛的需求

I say love it is a flower
我說,愛是一朵花

And you, it's only seed
而你,只是花的種籽

It's the heart afraid of breaking
害怕破碎的心

that never learns to dance
永遠學不會跳舞

It's the dream afraid of waking
害怕醒來的夢

that never takes the chance
永遠沒有機會

It's the one who won't be taken who can not seem to give
不願吃虧的人 不懂得付出

And the soul afraid of dying that never learns to live
憂心死亡的靈魂 不懂得生活

When the night has been too lonely
當夜顯得寂寞不堪

And the road has been too long
去路顯得無盡漫長

And you think that love is only for the lucky and the strong
當你覺得只有幸運者 及強者才有幸得到愛

Just remember in the winter
謹記,在嚴寒的冬日裡

Far beneath the bitter snow lies the seed
酷雪的覆蓋下,躺著一顆種籽

That with the sun's love in the spring becomes the rose
一旦春陽臨照,就能幻化成一朵玫瑰

 

 

 



 

( 心情隨筆心靈 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=roma2008w0219&aid=1915288