字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2025/11/14 08:55:29瀏覽2512|回應3|推薦19 | |
近日臺灣一位老師說: 近年學生之間對話開始出現許多陌生的大陸用語,像是「冰激凌」、「充電寶」、「拉基(垃圾)桶」,甚至上廁所會說「拉粑粑」,吵架時還會講「往死裏打」,讓她一度難以適應。貼文一出後,引起廣大網友熱議。
除了全臺學生每天把眼球粘在抖音上,成年人中有多少比例是每天看大陸製作的電視劇?
日前到雲南旅行,曾經問過同行的臺灣隊友,幾乎全都是因為看過劉亦菲主演的《去有風的地方》電視劇,才興起到雲南旅遊的興頭。
年前去北疆旅遊時,同隊的隊友,也幾乎都聽過那首在大陸流行了好一陣子、王琪主唱的《可哥托海的牧羊人》,對「伊犁」、「美麗的那拉提」產生好奇,才決定去北疆旅遊。
談到臺灣的電視劇、電影,共同的感歎就是:臺灣的電影電視劇拍的有夠爛,不但是低成本拍攝,故事老套,過於強調本土,而閩南語劇多過國語劇。多數演員口齒不清,沒有字幕更本不知道他/她們在說些什麼。
早年由瓊瑤小說改編的電視劇在大陸十分流行,那時候的「臺灣話」也一樣被對岸的大人小孩學去了。對岸有關單位也曾警告演員及民眾,不得動輒使用臺灣口音,學臺灣女孩嬌滴滴的嗲聲嗲氣。
那時候,許多臺灣人用語譬如「很Q」、「軟爛」、「你們女僧」、「我們男僧」 (“生”字故意不卷舌)。。。等等「臺灣話」,不也是傳遍大街小巷,成為大陸人的口頭禪?
我早就說過,兩岸人同文同種,只有互相融合,沒有誰優誰劣的問題。
無論「大陸話」、「臺灣話」,終究都會成爲「中國話」的養分。這就跟臺灣著名的小吃,不也是融合了大陸南北小吃以及臺灣當地的傳統小吃,所發展出來多元的臺灣飲食?
|
|
| ( 時事評論|兩岸 ) |











