網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
翻譯一首爵士的好歌--愛情盡頭
2008/12/04 22:11:09瀏覽568|回應0|推薦2
(一首爵士的好歌) 愛情盡頭 The End of A Love Affair 
我需要一些忠告 情況有點失控 我完全迷失 腦子已經被心占領 所以我走路是快了些,開車也快了些, 我承認,我耍無賴, 但是當愛情已走到盡頭, 你還能作甚麼? 
So I walk a little too fast and I drive a little too fast And Im reckless its true, but what else can you do at the End of a love affair?
所以我講得太多,我笑得太多, 在人群中,我的聲音也許太大, 所以人們都盯著我看, 
So I talk a little too much, and I laugh a little too much And my voice is too loud, when Im out in a crowd So that people are apt to stare 
他們知道甚麼? 又在乎甚麼? 只因為我寂寞。 我又能俗到甚麼地步? 掛在我臉上的微笑其實完全不是笑! Do they know, do they care, that its only that Im lonely And low as can be? And the smile on my face isnt really a smile at atll!
我是菸抽多了一點,酒喝多了一點。 我點的曲調雖然未必最好, 但總是讓小喇叭總是發光發亮。 So I smoke a little too much, and I drink a little too much And the tunes I request are not always the best But the ones where the trumpets blare!
所以我的腳步瘋狂急促,假裝他已經不存在 不然當愛情已經走到盡頭時 你還能作甚麼? So I go at a maddening pace, and I pretend that its taking Your place But what else can you do, at the end of a love affair
( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=pub6008&aid=2442975