網路城邦
字體:
訪客簿  我要留言 共有 165 則留言
☆ 本部落格訪客簿
頁/共 17第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁

angel
2009/12/09 00:12

親愛的黃老師

可以請您教我唱英文歌的技巧嘛?

我怎麼唱都跟不上ㄟ~

有些字根本來不及念...

拜託了!!謝謝您!

newangel.tw@gmail.com

Email:newangel.tw@gmail.com
黃玟君(profhuang) 於 2009/12/09 18:44 回覆:

您好,

關於您的問題,很多時候唱英文歌跟不上速度是因為在發音時沒有運用「連音」(linking)及「削弱音」(reduction)的技巧。

「連音」簡單地說就是「子音+母音」時會連在一起發音,例如 stand up會唸成 standup,如此一來發音的速度便會加快(從兩個字唸成一個字,當然時間會縮短)。

「削弱音」的規則有很多,最常見的是「子音+子音」時,前一個子音會被削弱,例如subject中的 /b/和/k/因為後面都有其他子音,這兩個音會被削弱許多。

若對發音(以及聽力)有興趣,您可以去書局找相關的書,或者找我寫的「和英文系學生一起上英語聽說課」瞧一瞧,應該會有幫助。

祝您早日成為英語歌王喔!


Wallace
2009/12/08 22:31
hi 黃老師

我看到您在黃玟君的觀念英文閱讀 中有句
This railway station remains standing despite having experienced numerous earthquakes

我覺得使用 remains standing 應該不是很自然的用法 中文中有屹立不搖 但是英文沒有

所以我相信native-speakers 他們看到這樣的用法 可能會感到不是很順

或許可以用另外一種寫法如下

Despite suffering many earthquakes this railway station has not beed damaged.

這樣寫法應該比較自然

thanks


黃玟君(profhuang) 於 2009/12/09 18:35 回覆:

Hi Wallace,

謝謝您的來信

關於您的問題,remains standing是非常英語的講法,絕不是中式英文(這點若您還有疑慮,可請教您身邊的native speakers)。此外,我原本的句子之所以將despite寫在後面,是因為那章要介紹的是「國王後的僕人:動詞+形容詞」的概念,這種寫法也絕對OK.

至於您的句子,較好的寫法是:Despite suffering many earthquakes, this railway station remains standing. 或 Despite suffering many earthquakes, this railway station has remained standing.


Winner
2009/12/08 12:51

Dear 玫君老師:

我可以帶著書給您簽名嗎………我的您的忠實Fans(您的每一本著作都有買唷)

明年我可以帶著書給您簽名嗎??(因為您讓我在學英文的路上更有動力、信心)

一定會考上台科應外系的學生留

Email:w84196923@yahoo.com.tw
黃玟君(profhuang) 於 2009/12/09 18:37 回覆:

謝謝您對我的書的喜愛!

要我簽名沒問題啊!等您明年考上台科大應外系,記得一定要來找我簽名喔~~

加油!


Doreen
2009/12/07 15:11

老師您好:

我最近有個困擾想請教您,我常常在聽英文有聲書時都會把他翻譯成中文,這該怎麼辦呢?該如何開口說英文呢?

Email:p900618@gmail.com
黃玟君(profhuang) 於 2009/12/09 19:30 回覆:

您好,

謝謝您的來信!

Wow...您的問題有點「廣泛」耶,可能需要一些時間討論,我無法三言兩語回答您...

我會寫另一封信到您的信箱,告訴您我的聯絡方式,或許這樣的討論會比較有效率!


Martina
2009/12/07 10:09

Hi teacher,

I am a new English teacher in Taichung, too. I have some problems on the GEPT class schedule design, how to set up a 3-hour per week all-in-one (L/S/R/W) schedule, and can you advise some books for me? Thanks a lot.

Martina

Email:martina10nis@hotmail.com


等級:
留言加入好友
2009/11/08 17:15

你好黃老師.我是從報紙上得知你的部落格.

我現在是位高職生.成績普通啦.很想學習好英文.可是不知從何下手.每次考試有一大半永遠是沒看過的.班上有位英文天才.問他為什麼喜歡英文他也不知道.

直到今天第一次看到你寫的文章.不管是教我學習英文的方法或笑話文章.全都是課本中看不到的.卻又那麼容易了解易懂而且我看的也很開心.比較生活化.你文章中一些新出現的單字.我也能開心收下.不會像以前一樣想說:哀又是新單字.而且.我現在也懂一些美國人笑話了呢~謝謝黃老師寫了那麼多有趣的文章.讓我感覺到讀英文的樂趣^^

黃玟君(profhuang) 於 2009/11/09 07:57 回覆:

Hi Nita,

謝謝你的留言及鼓勵,也希望你的英文學習之路可以更加順遂及精彩喔!

這陣子我會陸陸續續po些青少年常用的英文Kuso句,希望你會喜歡。


JACK
2009/10/14 17:19

黃老師妳好:

我是一個學習英語超過十年以上,不斷的尋找方法的自學者,憑著對英語的熱愛,因此看過的英語學習書不下百本,雖然在我的領域養成了不錯的英語能力,但總是覺得還是很辛苦,但是在一次偶然的機會,看到了黃老師的書,說真的書名並不引起我很大的注意,因為坊間的書真的太多了,但是還是隨手翻了一下,國王與皇后的圖引起了我的注意,沒想到愈看愈使我震憾,十年來所學的英文文法,在我翻閱書的同時,全部不斷的出現,腦中不斷的運轉,真的是恍然大悟呀,把所有的修飾語及副詞性質的文句,全視為形容詞功能的”僕人”,讓我對於英文的恐懼消失了,真是受益良多,讓我找到了第十八式,黃老師謝謝妳,所以我會保持妳的理念繼續努力,也會提供給身邊的好友這麼好的英文觀念。

Email:jeckchou@yahoo.com.tw
黃玟君(profhuang) 於 2009/10/15 21:25 回覆:

Hi Jack,

非常謝謝您的來信,也謝謝您喜歡我的書:)

您對學習英文有如此的熱忱與興趣,真令人佩服!

也因為有您這樣的好讀者,才會督促我繼續寫出更好的書,您說是嗎?

再次感謝您的來信,也希望您在學習英文的道路上更加順遂...

對我的數有任何建議,也別忘了告訴我喔!

頁/共 17第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁