字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2016/12/29 19:55:23瀏覽40|回應0|推薦0 | |
|
此外,有些媒體用「舉足無措」形容南韓總統朴槿惠執政團隊的慌張與混亂,正確為「手足無措」。中文裡只有「舉足輕重」沒有「舉足無措」。1051222 大陸羽球明星林丹出軌,在微博上發文:「做為一個男人」,期刊糾正應是「作為」,抽象語→2017年菜開箱分享←過年年菜訂購 意宜蘭年菜外帶 多用「作」過年年菜菜名 ,具體語意則用「做」。 台中外帶年菜2017 年節好禮 >南投好吃年菜餐廳 (2017過年首選推薦)台北便宜年菜 >《年菜預購推薦》台中素食年菜宅配 台北素食年夜飯 <線上年菜外帶首選>高雄除夕年菜外帶 苗栗年菜餐廳推薦 > (中央社記者張淑伶上海22日電)中國大陸語文期刊「咬文嚼字」21日選出2016年度十大語文差錯,不少與新聞報導有關,包括媒體混淆了美國總統當選人川普的「屆新竹肉乾推薦 彰化年夜飯餐廳推薦 >2017高雄年菜餐廳推薦 >(2017過年首選推薦)南門市場必吃年菜 」和「任」。
|
|
| ( 在地生活|大台北 ) |











