字體:小 中 大 | |
|
|
2012/04/16 11:49:00瀏覽3354|回應0|推薦1 | |
【先講結論】 公元前=B.C.E.(Before the Common Era) 公元後=C.E.(Common Era) ----------------------------------------- 不知道何時開始,我習慣使用「西元」代表全世界慣用的四碼時間稱呼。因為這個稱呼是西方國家訂出來的,稱呼「西」元似乎並無不妥。 因此,西元前,簡寫為B.C.→ Before Christ(耶穌之前),西元前300前,就是300B.C. 西元後,簡寫為A.D.→Anno Domini(拉丁文,意為「在我主時代」),西元後100年,即是A.D.100 不過,嚴格說起來,「西方國家」代表何者?美國?英國?歐洲國家?西歐? 曾經上過一位美國教授的課,她說,沒有一個東西叫做「西方」,請你們用詞準確,是哪一個國家、哪一個時代?不要籠統地以「西方」讓事實模糊化。(至今我還能輕易遙想她在政大商學大樓前抽煙的英挺帥氣模樣) 事實上,這個「四碼時間」的稱呼,因方便好記,幾乎已得到世界的公允,為了避免宗教意味,稱呼「公元」其實更為妥貼。 而自公元元年起,以現在的時間點而言,是較為普遍的時代,故以Common Era相稱;在此之前,便稱為Before the Common Era 總之,以C.E.和B.C.E.作為簡寫,無疑更能表現年代的普遍性(或言時間對人類的意義)。 |
|
( 知識學習|考試升學 ) |