網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
出國旅遊的緊急聯絡人等資訊翻成日文與英文
2016/04/09 05:49:55瀏覽289|回應0|推薦0


標題:

出國旅遊的緊急聯絡人等資訊翻成日文與英文

發問:

各位請幫忙一下 想要製作個人緊急聯絡人卡片 想要把以下資訊做成英文,日文對照 請協助~ 「緊急聯絡人」 「緊急聯絡電話 / 手機」 「姓名」 「性別」 「血型」 「護照號碼」 「護照國別」 「我叫XXX,如果我不幸地發生意外,請好心的您,按照上面資訊幫我聯絡相關人員,感謝您!」 以上請幫我翻成英文,與日文 謝謝 更新: kuma 好厲害喔 再請教一下 性別中的「男性」,「女性」怎麼翻成日文? 另外再補問一下「出生日期」怎麼翻? 需不需要從西元年翻譯成日本的年份番號? 謝謝。 更新 2: 另外問一下,寫漢文好,還是要寫旁邊的平假名好? 日本人這漢文看的懂嗎

最佳解答:

「緊急聯絡人」 緊急連絡宛てきんきゅうれんらくあて 「緊急聯絡電話 / 手機」 緊急連絡先/携帯きんきゅうれんらくさき 「姓名」 名前なまえ 「性別」 性別せいべつ 「血型」 血液型けつえきかた 「護照號碼」 パスポート番号ぱすぽーとばんごう 「護照國別」 国籍こくせき※護照可省略 「我叫XXX,如果我不幸地發生意外,請好心的您,按照上面資訊幫我聯絡相關人員,感謝您!」 ご親切な方々へ 私の名前はと申します。 もし私が意外に遭った場合、 上記の連絡先に御連絡をお願います、 ご親切心から感謝致します。 2007-01-23 15:45:05 補充: 携帯けいたい 2007-01-24 08:45:29 補充: 性別中的「男性」,「女性」怎麼翻成日文? 男性だんせい女性じょせい 另外再補問一下「出生日期」怎麼翻? 生年月日せいねんがっぴ 需不需要從西元年翻譯成日本的年份番號? 不需要阿、西元年就行了。 另外問一下,寫漢文好,還是要寫旁邊的平假名好? 日本人這漢文看的懂嗎 都可以阿。日本人也看的懂漢文的。 2007-01-24 08:50:39 補充: 訂正: 1.緊急連絡人、緊急連絡電話/行動 等都用「緊急連絡先」就行了。 2.私の名前は×××と申します。 3.ご親切な行為、心から感謝致します。

其他解答:85689B2DB1DA9C12
( 知識學習其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=n3vrj51&aid=52933436