西家首攻黑桃,莊家以黑桃J定住。
莊家連拔王牌方塊AK,完成清理王牌工作。
莊家攻黑桃,夢家以黑桃K定住。
夢家回攻梅花,莊家以王牌方塊竄吃定住。
莊家拔黑桃A,夢家墊掉紅心。
莊家再拔黑桃5,夢家墊掉紅心,東家以黑桃9定住,贏得第1墩。
東家回攻梅花,莊家以王牌方塊竄吃。
莊家回攻紅心,夢家以紅J咬住,東家以紅心A定住,贏得第2墩。
東家回攻紅心,夢家以王牌方塊竄吃定住。
夢家攻梅花,莊家以王牌方塊竄吃定住。
莊家回攻紅心,夢家以王牌方塊竄吃定住。
最後一墩,夢家攻梅花,莊家以王牌方塊竄吃定住。
東家對北家2D叫牌以賭倍回應,並非手握方塊牌組,而是西家叫牌的紅心不強,黑桃和梅花尚可,南家以REDBL再賭倍威脅有成局分數,西家以2H逃脫,讓南家以5D束叫。
回應式雙倍是響應合作夥伴的 ORDINARY 超跟注(外賣雙倍或花色叫牌)的雙倍,當您的左手對手開始叫牌並且他的夥伴已經加註開瓶者的花色時。大多數人通過 2S 玩它——你和你的夥伴需要決定截止點在哪裡。1C - 1D - 2C - Dbl 是回應式替身。
東西家手持紅心AKQ,至少可以贏得2~3墩,至於梅花AK或許有希望在下一城,5D合約倒掉一墩,結果莊家攻黑桃2輪AX,讓夢家墊掉紅心2張失墩,讓東家以黑桃9和紅心A定住,贏得2墩。
最後莊家2墩紅心,夢家梅花2墩,正好莊家和夢家各有王牌方塊2張,以交叉竄吃,贏得最後4墩,讓王牌方塊發揮最大功能,5D合約如期完成,得到400分,錯誤首攻躲過失墩危機,創造5線低花奇蹟。
When You and I Were Young, Maggie
I wandered today to the hills, Maggie
To watch the scene below
The creek and the rusty old mill, Maggie
Where we used to go long ago.
The green grove is gone from the hill, Maggie
Where first the daisies sprung
The old rusty mill is still, Maggie
Since you and I were young.
A city so silent and lone, Maggie
Where the young and the gay and the best
In polished white mansion of stone, Maggie
Have each found a place of rest
Is built where the birds used to play, Maggie
And join the songs that were sung
For we sang just as gay as they, Maggie
When you and I were young.
They say I am feeble with age, Maggie
My steps are less sprightly than then
My face is a well written page, Maggie
But time alone was the pen.
They say we are aged and grey, Maggie
As spray by the white breakers flung
But to me youre as fair as you were, Maggie
When you and I were young.
And now we are aged and grey, Maggie
The trials of life nearly done
Let us sing of the days that are gone, Maggie
When you and I were young.
https://www.youtube.com/watch?v=M1IMAdaECIA
儘管田納西州斯普林敦的一座老磨坊外有一座小紀念碑,聲稱這首歌是當地的“喬治·詹森”於 1864 年為他的瑪姬寫的,但事實是,它的歌詞是由來自安大略省漢密爾頓的加拿大學校教師喬治·華盛頓·詹森寫成的一首詩。比他小三歲的瑪格麗特·“瑪吉”·克拉克是他的學生。他們墜入愛河,在生病期間,喬治走到尼亞加拉懸崖的邊緣,俯瞰現在的漢密爾頓市中心,並創作了這首詩。
總體基調可能是對失去的青春的憂鬱和安慰,而不僅僅是多愁善感或對衰老的恐懼。它於 1864 年發表在他的詩集《楓葉》中。他們於 1864 年 10 月 21 日結婚,但瑪姬的健康情況惡化,她於 1865 年 5 月 12 日去世。詹姆斯·奧斯汀·巴特菲爾德 (James Austin Butterfield) 將這首詩改編成音樂,並在全世界流行起來。喬治·華盛頓·詹森 (George Washington Johnson) 於 1917 年去世。
這對戀人相遇的房子仍然矗立在漢密爾頓上方的懸崖上,一塊印有這首歌名字的牌匾豎立在老建築前,但現在位於弗萊徹路(614 號公路)以東的賓布魯克路(52 號公路)的格蘭布魯克鎮大樓內。