《道德經》26章-中英譯文 - 科技+文化中國網 - udn部落格
科技+文化中國網
作家:人人【都是】上帝選民
文章分類
    Top
    《道德經》26章-中英譯文
    2022/02/03 22:35:56
    瀏覽:703
    迴響:0
    推薦:9
    引用0

    1. 重為輕根,靜為躁君。
    慎重是輕浮者必須學習的基本態度,靜是急躁的主人。(沉靜慎重是治國的根基,而輕浮急躁則是災難的源頭。
    )
    Prudence is a must-learning attitude of the frivolous; calmness is the master of impetuousness. (Prudence and calmness are the foundation of governing a nation, frivolousness and impetuousness will inccur calamities.)

    2. 是以君子終日行,不離輜重。
    所以聖明的君王終日行道,不會偏離
    靜與慎重。
    So a righteous ruler always abiding by the Word of Heaven will never depart from calmness and prudence.

    3. 雖有榮觀,燕處超然。
    即使在榮華富貴面前,君子依然能泰然處之不被誘惑。
    Under the temptation of wealth and glory, a righteous ruler would keep clam and prudent to resist the lure.

    4. 奈何萬乘之主,而以身輕天下?
    如果一個擁有萬輛兵車的君主,只看重私利而輕慢天下,會得到什麼報應呢?
    If the ruler of a big nation emphasizes only his own interests and treats his people without respect, what will be the consequence?

    5. 輕則失根,躁則失君。
    輕慢天下就會失去國家的根基,浮躁激進就會丟掉君王的位子。
    A disrespectful ruler will lose the foundation of his nation, and impetuousness would result in a loss of his crown.


    ================
    【注】是以君子終日行,不離輜重《河上公注》解釋說「輜,静也;聖人終日行道,不離其静與重也。」什麼是」呢?孔子說:「君子不重則不威」孔子所謂「就是穩重(或慎重)之義。所以這裡的「輜重」代表冷靜慎重。

    萬乘之主:擁有兵車萬輛者乃是大國的君王,這裡是指「天子。天子是天命的君王,所以他必須尊天為父
    (聖人法天順情…,以天為父;乾,天也,故稱乎父;惟天地,萬物父母),行事也必須公義、穩重、沉靜,他以敬拜上帝為最高的榮耀,以養護萬民為最重要的職責。如唐代杜光庭所言:「天子是為萬乘之主。天子,父天而母地,告類上帝,承統昊天,謂之天子。亦云:法天行道,子育萬人,謂之天子。大意是說:天子是擁有萬輛戰車之大國的君主。天子尊天為父、敬地為母,有大事要敬告上帝,他承襲偉大的天命統領國家,所以叫做天子。也可以這麼說:天子遵循天父推行道德法統,他以愛護孩子的方式養育萬民,所以叫做天子。

    ================
    JSLieh

    回應
    發表迴響

    會員登入