字體:小 中 大 | |
|
|
2013/02/12 00:02:06瀏覽880|回應2|推薦12 | |
在一次朋友聚會的場合,有人不經意說了一句:「Oh My God」,一位嫁了洋夫婿的友人立即義正詞嚴的糾正道:「這是一句不好的話,類似罵髒話,一般知識份子是不會輕易說出口的」,在座的每一個人都驚愕不已,這不是洋人個個掛在嘴邊的口頭禪嗎?我們這些在北美洲住了多年的外地移民,有時候不也會像講中文──「我的天吶」那般,將「Oh My God」一詞脫口而出嗎?什麼時候變成不好的字句了? 基於好奇心,回到家後,立即上網搜尋,果真有此一說,而且網上有許多網民也都在探討「Oh My God」究竟是否是壞字眼。雖然眾說紛紜,但根據我查詢的不下十餘家的網站,我所得到的資訊,大致如下:To say 「Oh my God」 is, in casual use, to use God's name in vain, In some religions, this is a sin, So no, the word 「God」 is not bad word。 原來「God」並非不好的字眼,但是由於宗教因素,許多小孩從小就被父母教導,除了在教堂裡,任何話語中帶有「God」的字都不准說,就連「Thank God」也都不例外,因為「God」這個名字是神聖和令人敬畏的,倘若祂的名字在教堂之外被人提及,就是褻瀆神的聖名,是有罪的,如同中國孩子直呼長輩的名字,是一種對長輩不敬的言行,然而不知從何開始,「God」原本不過只是一個教徒須要「避諱」的字眼而已,結果後來以訛傳訛,卻演變成髒話了,真令人始料未及,還有,如果話中帶有「God」字眼,就是罵髒話,何以在教堂裡,「Thank God」卻是一句教徒讚美耶穌基督的美好字句?豈不自相矛盾? 不過為尊重別人的宗教信仰,不要讓教徒認為我們對他們的神有所冒犯,以後還是入鄉隨俗,話中盡量不帶 「God 」這個字為是。
|
|
( 在地生活|北美 ) |