字體:小 中 大 | |
|
|
2012/01/16 21:10:47瀏覽160|回應0|推薦5 | |
我們當中誰沒有下面這經驗﹕你深夜回家,充滿了對世界及對你自己的厭惡,一種被布洛克完美地表現在下面詩行裡的感覺﹕
上面是俄國詩人葉夫圖先寇的詩集《從慾望到慾望》引言裡的開頭片段。這本我在八十年代初期譯介的詩集,引發我後來寫了一首叫〈映像〉的詩﹕
環繞在我們的四周,是一面面鏡子,忠實地反映並輾轉傳播我們的喜怒哀樂。一個祥和禮讓的社會,說不定便來自一個單純的微笑;一個惡言相向的暴戾社會,可能便是由一個鄙夷的白眼所引起。「成群青蛙跳入/當牠們聽到一隻青蛙/撲通……嘩啦……」我想起了我多年前翻譯過的一首日本俳句。 摘錄自非馬散文集《不為死貓寫悼歌》,秀威資訊,台北,2011 |
|
( 創作|散文 ) |