字體:小 中 大 | |
|
|
2012/11/08 09:35:36瀏覽714|回應0|推薦1 | |
也斯早期的書都在台灣出版,最初該是譯著,有《當代法國短篇小說選》(台灣晨鐘出版社一九七O年)和《美國地下文學選》(台灣環宇出版社一九七一年)等。兩書都署本名梁秉鈞,前者與鄭臻合譯。網上有個「梁秉鈞著作簡目」,據說是用來做「口述史」之用,當中有本一九七O年出版的《風格之誕生》(台灣幼獅),我倒聞所未聞。在也斯早年的散文集《灰鴿子早晨的話》中,那作者簡介也只說他有譯著三本,除了上述兩本,另外一本《當代拉丁美州洲小說選》是一九七二年出版的,卻沒有提及《風格之誕生》,估計這也是譯著吧。 如果不計《風格之誕生》,創作集首本就是《灰鴿子早晨的話》(台灣幼獅文藝一九七二年),第二本散文集是《神話午餐》(台灣洪範書店一九七八年)。也斯一九七O年至七八年曾在劉以鬯主編的快報副刊寫專欄,初名《我之試寫室》,後改名《書與術道》,這兩本文集收錄的許多都來自快報專欄。前者當年在台灣頗為銷得,聽聞大學生人手一本。夏宇那時還讀高早,未開始寫作,也很受也斯「明明青春卻又乾淨的語言」影響。此書七三年即再版,七六年已三版,有平裝、精裝;封面一隻和平鴿,初版背景綠色,第三版改為橙色。它早已絕版,成為台灣書友所謂的「夢幻逸品」。據黃寶蓮說,「全(香)港只得天后的中央圖書館一本,放在參考閱覽室的密室裏,需要由專人提取才能借閱。」二O一二年十一月,台灣解碼出版將它重版,改名為《灰鴿試飛:香港筆記》,另補入了葉輝和黃寶蓮的兩篇評論。 也斯第一本小說集也是在台灣出版,叫《養龍人師門》(民眾日報一九七九年),收錄了十六個短篇。第二本小說集是個中篇,曾在快報連載,即《剪紙》,今次回歸香港,一九八二年由素葉出版社出版。他一九七八年出過本《三魚集》(香港田園書屋),所謂三魚,即三篇小說:〈養龍人師門〉、〈剪紙〉和〈平安夜〉。據其後記透露,《養龍人師門》書未出版,編者已與出版社鬧翻,書出版後成了「棄嬰」,「幾年間就飄泊得無影無踪」。也斯好不容易收回版權,才編成了《三魚集》出版。那民眾日報同時還出版了《香港青年作家小說選》和《香港青年作家散文選》(也斯、鄭臻編),亦收錄了也斯的幾篇作品。而民眾不久更關門大吉,這三本大概也屬於「夢幻逸品」了。 至於第一本詩集,是《雷聲與蟬鳴》,作者署的是本名,一九七八年大拇指半月刊出版。當中好些篇章曾傳誦一時,如這首〈茶〉:「……偶然的相見相感/猶似遙遠的茶香飄忽/手只獨自舉起/杯中的影子幌動/茶香中總有苦澀呢/杯底的茉莉瓣/或聚或散成圖」。由喝茶,看見茶中飄浮的茶葉莖,偶爾碰在一起,旋又分開,便聯想起人生的聚散。我當年讀此詩,頗覺唏噓,今日讀來,感慨尤深。梁秉鈞的詩句,不時會以「呢」字結尾,如上引的「茶香中總有苦澀呢」,九葉派詩人王辛笛也有此一手。可知梁心儀辛笛,下筆之際不覺受其影響。大陸一九八O年代開放後,梁與王終於遇上,兩人還有不少酬唱之作。 這詩集當初出版時我已購存。最近有愛書前輩邀我到其書室參觀,說有些書想脫手。我看了看,都是些大路貨,無甚麼意趣,轉過頭卻發現靠窗的一排書架全是簽贈書。我問他要不要,他遲疑了一會,說,你想要便拿去吧。可我也不敢多拿,已有了的,也不貪心,結果仍挑了好些。有一本我雖然已有了,但仍忍不住拿上手,正是《雷聲與蟬鳴》,這也是此行最大的收穫。 二OO九年文化工房給它出了個復刻本,白色封皮,配上黑色書名,書邊也塗了黑色,很古色古香;裝幀設計者江康泉、智海。舊版封面與內頁插圖出自駱笑平,新版則換上新的插圖,大概也是江康泉與智海的製作,可謂各有特色。不過新版紙張單薄些,捧上手不及舊版的「份量」,字體和編排也不及原來的疏朗,是為美中不足吧。 |
|
( 不分類|不分類 ) |