字體:小 中 大 | |
|
|
2010/10/30 02:38:03瀏覽88227|回應1|推薦18 | |
蒲松齡《聊齋誌異‧勞山道士》析譯 2010/11/2 穿牆術 原文:邑有王生,行七,故家子。少慕道,聞勞山多仙人,負笈往游。登一頂,有觀宇,甚幽。一道士坐蒲團上,素髮垂領,而神光爽邁。叩而與語,理甚玄妙,請師之。道士曰:「恐嬌惰不能作苦。」答言:「能之。」其門人甚眾,薄暮畢集,王俱與稽首,遂留觀中。 凌晨,道士呼王去,授以斧,使隨眾采樵。王謹受教。過月餘,手足重繭,不堪其苦,陰有歸志。 一夕歸,見二人與師共酌,日已暮,尚無燈燭。師乃剪紙如鏡粘壁間,俄頃,月明輝室,光鑒毫芒。諸門人環聽奔走。一客曰:「良宵勝樂,不可不同。」乃于案上取酒壺分賚諸徒,且囑盡醉。王自思:七八人,壺酒何能遍給?遂各覓盎盂,競飲先釂,惟恐樽盡,而往復挹注,竟不少減,心奇之。俄一客曰:「蒙賜月明之照,乃爾寂飲,何不呼嫦娥來?」乃以箸擲月中。見一美人自光中出,初不盈尺,至地遂與人等。纖腰秀項,翩翩作「霓裳舞」。已而歌曰:「仙仙乎!而還乎!而幽我于廣寒乎!」其聲清越,烈如簫管。歌畢,盤旋而起,躍登幾上,驚顧之間,已復為箸。三人大笑。又一客曰:「今宵最樂,然不勝酒力矣。其餞我于月宮可乎?」三人移席,漸入月中。眾視三人,坐月中飲,須眉畢見,如影之在鏡中。移時月漸暗,門人燃燭來,則道士獨坐,而客杳矣。幾上肴核尚存;壁上月,紙圓如鏡而已。道士問眾:「飲足乎?」曰:「足矣。」 「足,宜早寢,勿誤樵蘇。」眾諾而退。王竊欣慕,歸念遂息。 又一月,苦不可忍,而道士并不傳教一術。心不能待,辭曰:「弟子數百里受業仙師,縱不能得長生術,或小有傳習,亦可慰求教之心。今閱兩三月,不過早樵而暮歸。弟子在家,未諳此苦。」道士笑曰:「吾固謂不能作苦,今果然。明早當遣汝行。」王曰:「弟子操作多日,師略授小技,此來為不負也。」道士問:「何術之求?」王曰:「每見師行處,墻壁所不能隔,但得此法足矣。」道士笑而允之。乃傳一訣,令自咒畢,呼曰:「入之!」王面墻不敢入。又曰:「試入之。」王果從容入,及墻而阻。道士曰:「俯首輒入,勿逡巡! 」王果去墻數步奔而入,及墻,虛若無物,回視,果在墻外矣。大喜,入謝。道士曰:「歸宜潔持,否則不驗。」遂助資斧,遣之歸。 抵家,自詡遇仙,堅壁所不能阻,妻不信。王效其作為,去墻數尺,奔而入;頭觸硬壁,驀然而踣。妻扶視之,額上墳起如巨卵焉。妻揶揄之。王慚忿,罵老道士之無良而已。 異史氏曰:「聞此事,未有不大笑者,而不知世之為王生者正復不少。今有傖父,喜疢毒而畏藥石,遂有舐吮癰痔者,進宣威逞暴之術,以迎其旨,紿之曰:『執此術也以往,可以橫行而無礙。』初試未嘗不小效,遂謂天下之大,舉可以如是行矣,勢不至觸硬壁而顛蹶不止也。」 主旨:以好逸惡勞、投機取巧、心術不正等種種可憎、可鄙的人格特質,諷喻世人:天下無一件事情,可以不花力氣就能辦得到的。學習也是一樣,不下苦功夫是學不會的,那種不肯刻苦鑽研,就想學到本領,只能像王七一樣,到頭來四處碰壁,一事無成。 題解、導讀: 〈勞山道士〉選自《聊齋誌異》,是一篇風趣雋永、寓意深刻的諷刺小說。文題雖為「勞山道士」,但真正的主角並非法力高強的勞山道士,而是那個想求道,卻經不起勞苦、意志不堅又好逸惡勞的王生。作者藉由王生的意志不堅及不切實際,來諷刺當時的人情世態。本文篇幅雖短,但結構嚴謹,敘事詳盡,且將富有教育意義的思想與引人入勝的情節緊密結合,無怪乎直至今日仍傳世不衰。 蒲松齡在鄉間授課,白天有空時,就見他坐在樹下,與行人談天,無論什麼題材,他都努力傾聽,回去後再整理成故事。書成後,漁洋山人王士禎想以三千兩買下《聊齋誌異》的手稿去印,但蒲松齡不肯,後經王士禎很有誠意的請託,蒲松齡才將書稿送去,王士禎作了一首七絕,題卷首云:「姑妄言之姑聽之,豆棚瓜架雨如絲。料應厭作人間語,愛聽秋墳鬼唱詩。」說明了蒲氏創作《聊齋》的心境,書中人類社會的陰險狡詐的令人厭惡,反不如狐仙鬼怪世界卻單純善良。《聊齋》一書多神仙狐鬼精魅故事,情節時或流於荒誕不經,但多有深沉的寄託與寓意,並非一班的神怪小說。本文亦有不少篇幅描寫道士運用法術作法,幻化怪奇,眩人耳目。表面看來似在讚美勞山道士的法術高超,實則為下文諷刺王生的不切實際、好逸惡勞預作伏筆。作者隱藏在文中的人情世態,值得深思體會。此書為清朝蒲松齡蒐集民間傳說鬼狐神怪故事,經過精心編纂潤飾而成,共四百多篇。作者運用如花妙筆,巧妙構思,假借狐鬼神仙以反諷世俗之無情無義,貪官污吏之危害國家社會,並謳歌愛情的真義。《聊齋誌異》有作品四百多篇,內容豐富,除小說外,還有筆記、雜文和寓言故事等。作者把魏晉志怪小說與唐宋傳奇的傳統,結合起來,通過人鬼怪異、花妖狐魅等神奇變幻故事,寄託內心的「孤憤」,在思想與藝術上都達到了短篇文言小說的最高成就。如按主題分,下列三類作品最多: 一、暴露當時黑暗腐敗的政治,鞭撻貪官污吏、土豪劣紳,同情被壓迫的善良人民的痛苦遭遇。如〈向杲〉、〈席方平〉、〈促織〉等。 二、揭露和抨擊以八股取士的科舉制度的罪惡、弊病。如〈王子安〉、〈司文郎〉。 三、反映封建婚姻制度不合理,及青年男女衝破樊籠、打碎桎梏的願望和行動。如〈嬰寧〉、〈阿寶〉等。此外,其他精彩篇章、如〈勞山道士〉諷刺王生的好逸惡勞,〈畫皮〉揭露惡鬼害人的伎倆,〈嬌娜〉讚美朋友之義,〈張誠〉讚揚兄弟之愛等,也各寓意深刻。總之,此書題材多樣,從不同方面反映了當時廣闊的社會生活。 《聊齋誌異》是一部浪漫主義色彩濃厚和想像豐富的作品,具有下列鮮明的特色: 一、塑造了許多花妖狐魅的女性形象。作品既閃爍理想的光輝,又能把婦女特徵和花妖狐魅特徵巧妙地統一起來。典型形象有少女嬰寧、香玉、白秋練、連鎖等,她們反對壓迫、追求自由和幸福的堅強性格,給人印象深刻。 二、情節曲折,敘述生動,故事性強。許多故事所敘,時而人間,時而幻域;時而陽世,時而冥府;豐富的幻想,常和現實緊密相連。〈夢狼〉就是如此,集中地概括了封建統治者兇惡本質,反映了人民願望。 三具有獨特的語言風格。作者吸收了《左傳》、《史記》和歷代文言小說的語言藝術,又適當提煉口頭語言,使敘事、對話更為生動傳神。 四、具有鮮明的民族風格。作者繼承了前人短篇小說的優良傳統,又從民間故事、傳說和戲曲中吸取豐富養分,因而形成了此種風格,為人們喜愛。 析譯:小鎮裡有個姓王的書生(年輕人),家中排行老七,是世代做官人家的子弟。從小就很愛慕道教的修行和法術(短短六字鮮明地勾勒出一個膏粱子弟羨慕道術的形象。道教淵源於古代巫術和秦漢時神仙方術。東漢張道陵倡導五斗米道,奉老子為教主,逐漸形成道教),聽人說勞山上(也稱嶗山、牢山,在今青島市東北,南濱黃海,東臨嶗山灣)有很多法力無邊的得道仙人,就背著書箱前去學習。登上其中一個山頂,有一座道教廟宇(道教建築:「宮」的等級最高,規模最大,「觀」次之,「庵」又次之)在那,環境相當幽靜。有一個道士(道教之神職人員,他們因信仰道教而皈依之,履行入教的禮儀,自覺自願地接受道教的教義和戒律)坐在蒲團(蒲草編結的圓草墊,僧、道盤坐或跪拜時墊用)上,白頭髮垂到衣領上,可是神情儀態清爽高邁超凡。(王生上前)恭敬地叩問並和道士交談起來,覺得(道士說的)道理相當深遠奧妙,難以捉摸,於是就請求請求拜道士為師。道士(打量他一番)說:「只怕你嬌生慣養(太草莓),習性懶惰,不能幹苦活。」王生回答說:「我可以幹苦活的!」道士的入門弟子很多,迫近傍晚時他們全都集合在老道士這裡點名,王生向他們一一磕頭行見面禮,於是就這樣留在道觀裡。(簡述王生上山拜師的經過) 第二天一大清早,道士把王生叫去,交給他一把斧頭(滿以為師父會立即傳授道術,哪知…),讓他隨著眾弟子一同去砍柴。王生接受了教誨(心裡雖很不高興,但也只得聽從吩咐)。過一個多月,其手和腳上都長了一層層厚厚的硬皮,他不能忍受這種天天砍柴的勞苦,暗地裡有了回家的想法。 某天傍晚王七和師兄們一起回到道觀,看見兩個客人和師父在一起喝酒。太陽已經下山天色已暗,屋內還沒有點燈。師父就剪了一張像鏡子一樣圓的紙貼在牆壁上,不久,那張紙竟像月亮一樣放出明亮的光芒,照亮了整個房間,能清楚照出極其微細的東西。眾弟子環繞著他,聽他差遣,幫他辦事。一位客人說:「這麼美好的夜晚,如此歡樂的酒席,不能不和大家一起同樂(大家必定要一起爽的)。」於是就從几案上取一壺酒,分著賞賜給眾弟子,並且還囑咐他們儘管喝(不醉的不是男人)。王生私下想說:「(靠~)我們七八個人耶,才這一小壺酒,怎麼能讓所有人都喝夠啊?」於是眾弟子(將信將疑地)各自找來很大的酒杯(盎,大腹而斂口;盂,寬口而斂底),爭著把杯中的酒飲盡,擔心酒樽中的酒(被別人喝)完了。可是反覆地從壺倒出灌入杯中,(酒)居然一點也沒減少,內心十分奇怪(心想這個有意思啦)。不久一個客人對道士說:「承蒙恩賜明月高照(感謝你的月亮啦),卻這樣冷冷清清地喝酒也沒意思(但喝得很不嗨耶),為什麼不把嫦娥(神話傳說中的月神)叫來跳舞助興?(乾脆叫嫦娥來陪飲好啦)」道士就把筷子往紙月亮扔去。便看見一位正妹從月光中走出,起先身高還不滿一尺,到了地上,就和人一樣高了。這嫦娥有著纖細的腰肢跟秀麗的頸子(牛奶般的皮膚),衣帶飄揚,曼妙地跳起霓裳羽衣舞(唐代天寶年間宮廷盛行的一種舞蹈)。過了一會兒唱道:「我翩翩地在這練舞功啊!這到底是回到人間了嗎,還是我仍被幽禁在那廣寒宮呢?(連這位來自月宮的嫦娥,都分辨不出壁上剪貼的月亮是人間的虛造,還是天上的實有,故有此歌;襯托道士法術之高強)」(另一解:仙人啊仙人啊!你會回去嗎?還會把我禁閉在廣寒宮嗎)那歌聲清澈激揚,就像吹簫一樣響亮。歌唱完後,曼妙打著旋往上升,跳著登到几案上。(正當眾人)驚得楞在那邊回頭看的間隙,(嫦娥)又變成了筷子。三個人放聲大笑。(看到這一切,王七目瞪口呆)這時又有一個客人說:「今天晚上最高興了(真的有嗨到),可是我已不勝酒力了(已經快倒下去啦),希望送我回到月宮去,可以嗎(可以當個駕駛送我回廣寒宮嗎)?」於是三個人就離開坐席,慢慢地進到月亮中。眾門生看著三個人在月亮中飲酒(繼續續攤),連鬍鬚眉毛都清晰可見(整個人當然都看得分外清楚),就像影子在鏡子中一樣。過了好一會兒月亮漸漸暗了下去,(等)弟子點燃蠟燭走過來,只剩道士一個人獨坐,其他客人已不見蹤影了。几案上的菜餚果品還在那兒;至於牆壁上的月亮,只是一張像鏡子一樣圓的紙罷了。道士問眾弟子:「喝夠了嗎?」(弟子們)答說:「喝夠啦!」「喝夠了,就應早點睡覺,不要耽誤明日砍柴割草的工作!」眾弟子答應並退了下去(以高超的想像力與極大的篇幅,刻畫道士宴請賓客的場面,凸顯道士的高強法力)。王生暗中欣慰羨慕(小王爽了這麼一晚),返家的念頭於是又打消了。(敘王生宴客前與宴客後心態的反差,點明王生「少慕道」的原因:原來他之所以追求道術,不過是為了貪圖享樂。他很想學會道士的法術,以為他尋歡作樂、偷雞摸狗的工具) 又過了一個月(在心癢仙術之下,耐著性子又學砍了一個多月的柴後),王生覺得十分勞苦無法忍受了,可是道士並沒有要傳授任何一門道術的跡象。內心已不能再等待了(這次真的操到受不了,不想再繼續混了),於是就向師父告辭說:「(拜託~)弟子從幾百里外的地方來這裡跟仙師學習,縱然不能學得長生不死的法術,要是略微給我傳授一點(法術,意思意思一下),也可以撫慰我求教的心情。如今眼看兩三個月已經過去了(在這裡混了兩三個月),也不過是每天砍柴早出晚歸,弟子在家時過得太舒服,從未熟悉這樣的苦(撐不下去了啦,要求回家)。」道士聽了笑著回答說:「我本來就說你不能勞動吃苦,現在(看來)確實如此(早就跟你說你太草莓,看吧)。明天早上一定打發你走。」(語雖婉轉,但只這一「笑」,即足以表達對王生的嘲諷)王生央求地說:「弟子來此操勞了那麼多天,(請)師父稍微傳授一點小法術(至少也教我一點東西,當個紀念嘛),這次也算是沒有白來啊!(心有不甘,很著急)」道士問:「你想學什麼法術?」王生說:「每每看到師父所行之處,牆壁不能阻隔您(每次看您啪啪走,不管是牆還是門都沒在管的,就學這個吧;不甘心白做工,竟厚著臉皮要求道士傳授他穿牆之術),只要學到這個法術就足夠了。」道士笑著答應了他(什麼法術不學,偏要學穿牆之術!王生偷雞摸狗的不良居心進一步昭然若揭?對此,道士什麼也沒說,只是「笑而允之」。道士明知王生心術不正,卻還要答應他的要求:因為……)。於是就傳授他過牆秘訣,讓他自己念(咒語),(念)完了大叫說:「進牆去!」(就可以過去了)。可是,王生面對著牆,不敢進入。(道士)又說:「再試著進去。」王生真地從容地走過去,結果到了牆那裡就被阻住了。道士又指點說:「低下頭猛(輒,驟也)衝進去,不要猶豫!(他存心要趁機勸教王生──故意明言施術時要「俯首輒入」,而不能「從容入」,乃是要點醒王生:既要偷雞摸狗地做穿窬之盜,就不要故作從容,裝模作樣)」王生真的離牆幾步遠,奔跑著進去。到了牆那裡,空空地就像沒有東西,回頭一看果然到了牆外了。王生十分高興,進去感謝師父。道士告誡說:「回家後,應當潔身自守(以純潔的心地葆其道術,不可有不乖之念),否則法術就不靈驗(善意地警告,冀其能醒悟)。」接著資助了旅費,打發他回去了。 王生返抵家門後,向家人吹噓說遇到仙人(學會了法術),再堅硬的牆壁也阻擋不住他,老婆不相信他會有這樣本領。王生就仿效以前做過的把穿牆術演了一遍──離開牆邊數尺遠,然後低頭奔跑著朝牆猛衝過去;結果頭狠狠地撞上堅硬的牆壁,身體立刻猛然撲倒在地上(跌了個狗吃屎)。其妻子趕緊過去扶起他一看,額頭上起了個大包,就像鴕鳥蛋一樣大在那裡。妻子又好氣又好笑地取笑他吹牛。王生又羞愧又氣恨(十分震怒,懷疑道士捉弄他),直痛批嶗山那位老番癲道士缺德沒安好心(太惡劣)罷了(註:穿牆術兩大要件:騙子加上傻子!必能成功;也許只有多年前曾在臺灣掀起「發功」、「分身」熱潮的顯像協會創辦人神棍宋七力可以教他)。 異史氏(蒲松齡──當時媒體從業者)說:「聽到這個故事(八卦)的人,沒有不哈哈大笑的(笑那由其言行與做事之情節自然流露出的好逸惡勞、投機取巧、心術不正等種種可憎、可鄙的人格特質。笑得假髮都掉下來了)。卻不知道當今世上像王生這樣的人還真不少(指責王生好逸惡勞、不切實際,妄想以不勞而獲的心態學習仙術,最後一事無成,惹來眾人之恥笑)。現在有些見識鄙陋的粗俗人,喜好傷身的疾病災患,卻害怕治病的藥物和砭石(喻喜歡聽信阿諛奉承的有害之言,卻害怕聽到忠告。《左傳‧襄公二十三年》:「臧孫曰:『季孫之愛我,疾疢也;孟孫之惡我,藥石也。美疢不如藥石。夫石猶生我,疢之美,其毒滋多」。孟子所謂「安其危而利其菑,樂其所以亡者」),所以就有些在吸吮膿疱、舐舔痔瘡(喻指無恥的諂媚奉迎者之醜陋行徑。《史記‧佞幸列傳》:「文帝嘗病癰,鄧通常為帝唶吮之。」又,《莊子‧列禦寇》:「秦工有病,召醫,破癰潰痤者得車一乘,舐痔者得車五乘,所治癒下,得車愈多」)的人(指責道士之…),專門進獻一些宣揚威勢、逞兇施暴的不良方法,以迎合這些人的心意,並且哄騙他們說:『只要照著這個方法去做,就可橫行無阻。』剛開始的時候的確有點效果,於是就以為全世界所有事,都可以如此比照辦理任意惡搞。因此結果就是:未到最後碰撞硬牆、踢到鐵板而跌倒受害,勢必不會休止。」(某些人,喜歡聽好話而討厭真話,所以就只聽得見想聽的話,這種人通常都是用很嗆很暴力的方法,來得到他想要的,就像跟他說:『用穿牆術走天下,絕對沒問題的啦。』)一開始的確有點效果,於是就以為天下所有事,都可以這樣地惡搞,以為「頭過身就過」,甚至「關關難過,關關過」,結果最後碰觸硬壁而鼻青臉腫,把腦袋瓜搞得跟釋迦一樣,落得為天下笑猶不自知,真是可悲可痛。值得注意的是:今日的老番癲是老、小皆有,而且皆是龐大的集團、相互師承的) 分段大意及結構分析: 首段:簡述王生上山求師學法的經過(未提他何以少慕道)。 二段:簡記王生求師首月師父給予之考驗。 三段:寫王生看師父表演法術 以高超的想像力與極大的篇幅,刻畫道士宴請賓客的場面,凸顯道士的高強法力: ◆寫他能翦紙為月、擲箸成仙、使酒壺傾注不竭、美酒飲用不盡,最後甚至移席月下,與友同樂。把道術寫得活靈活現、有聲有色。 ◆表面上明寫道士,實則暗諷王生:在宴客前王生「不堪其苦,因有歸志」,宴客後則「竊忻慕,歸念遂息」,點明了王生「少慕道」的原因:原來他之所以追求道術,不過是貪圖享樂罷了。王生很想學會道士的法術,以作為他尋歡作樂乃至於偷雞摸狗的工具。 四段:寫師傅教王生學法術 (一)然而,嬌生慣養的王生卻生性好逸惡勞,在心癢仙術之下,耐著性子又學砍了一個多月的柴後,終於忍受不了,決定歸家。 (二)當王生要求回家時,道士笑曰:「我固謂不能做苦,今果然。」語雖婉轉,但這一「笑」,便已表達了對王生的嘲諷之意。 (三)而王生不甘心白做工,竟厚著臉皮要求道士傳授他穿牆之術:什麼法術不學,偏要學穿牆之術?其偷雞摸狗的不良居心進一步昭然若揭? (四)道士「笑而允之」:這一「笑」有力地表達了他對王生的強烈不滿。 (五)道士明知王生心術不正,卻還要答應他的要求:因為他存心要趁機勸教王生: ◆他故意明言施術時要「俯首輒入」,而不能「從容入」,便是要點醒王生──既要偷雞摸狗地做穿窬之盜,就不要故作從容,裝模作樣。 (六)道士並善意的警告王生,冀其能有所醒悟:歸宜『潔持』,否則無效。 五段:記王生演法術失靈: 他完全無法領會道士教導之旨意,最後得到的只有頭頂的大疙瘩與妻子的嘲笑:因其腦袋早就不良的動機所填滿了。 末段:記異史氏(當時媒體從業者)的評論。 作者:蒲松齡(1640年~1715年),字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生。山東淄川(今山東淄博市淄川區)人,蒙古族(有爭議)。世稱「聊齋先生」,更有「世界短篇小說之王」的美譽。 他誕生在一個沒落的科甲相繼的世家。在他祖父的時代,家庭已開始衰落。他就是在貧困的家庭中長大的。從幼年起,他受家庭影響,羨慕功名,醉心科舉。十九歲初應童子試,考中縣、府、道三個第一,名振一時。此後屢試不第。三十一歲,迫於家貧,應聘任江蘇寶應縣知縣的幕僚,次年辭職回鄉。此後一直在鄉紳家設帳教學,有機會時仍應考。四十五歲,在濟南應試,因病沒有終場。四十八歲,再游濟南,仍未考中。七十一歲,始成貢生,四年後逝世。他一生科舉不得意,長期過著貧困的塾師生活;大部分活動在淄邑和濟南之間,但接觸的人物卻非常廣泛,上至統治階層人物,下至農夫村婦、僧道術士。他同情農民疾苦,不滿現實,但又始終不忘進取功名,他既收集過民間的故事傳說,又有豐富的生活閱歷,為他的創作打下了深厚的基礎。他的《聊齋誌異》,在二十歲左右開始創作,四十歲前後成書,其後不斷增補,五十歲才寫定。此外,又著有《聊齋文集》、《詩集》等。他在中國文學界得享盛名,就是由於《聊齋誌異》一書。 蒲松齡出生在一個「累代書香」的家庭,只是祖先的功名不顯揚,所以蒲松齡的父親只能以商維生。但蒲父對松齡仍有高度期許,所以他親自教導兒子向經書裡鑽,造就了蒲松齡深厚的學問。蒲松齡考童子試時,是一帆風順的,連考中縣、府、道三個第一,後來還和同邑李希梅、張篤慶等知名文士組織了一個「郢中詩社」,談文論詩,表現他優越的文采。 資稟才學:傳奇的誕生、弱冠掇芹、郢中結社、青春苦讀,逸興風發的年少歲月。 坎坷的際遇:社稷易主,大環境的艱難;四十年科場躓踣的悲憤絕望;家徒四壁、夫婦愁貧,近三十年離鄉去親的塾師生涯。 人情世態之苦:兄弟析箸、妯娌生隙、變起蕭牆的悲苦。佐幕江、淮,眼見吏治黑暗、官紳歡樂、黎民啼飢號寒,而憂憤填膺。耿介嫉惡,悲憫民瘼。多次上書孫蕙、王漁洋、譚再生等顯宦,以痛斥酷吏、為民請命。所著詩文、小說、俚曲、雜著,皆以揭露社會黑暗、表現民間疾苦為主要題材。 |
|
( 創作|文學賞析 ) |