![]() ![]() ![]() |
|
|
|
2011/03/24 23:29:36瀏覽320|回應1|推薦4 | |
笑話春聯 紀曉嵐是清代學者、文學家。有一次,他春節回家探親,鄉里有一家三兄弟請他寫春聯,他寫了一副「驚天動地門戶,數一數二人家」,橫批是「先斬後奏」的春聯。 這一來可不得了,有人以「犯上」,告了他個欺君之罪。乾隆皇帝得知,立召紀曉嵐回京查問. 紀曉嵐回道:「春聯是我寫的;沒有錯。這家老大是賣炮仗的,不是驚天動地門戶嗎?老二是集市上管斗的,成天『一鬥,二斗…』地叫,不是數一數二人家嗎?老三是賣燒雞的不是先斬後奏嗎?」說得乾隆也笑了。 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 校長發火 校長在學期結束時的校務會議上,對人事行政效率之低,大發 雷霆。他說:「負責董事業務的不懂事;負責人事管理的不省人事; 身為幹事的又不幹事!」 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 這個翻譯好勵害 某電影: Are you serious? No, I'm kidding. 中文字幕: 你是席而瑞斯嗎? 不是,我是凱丁。 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 學英語 隨著奧運申辦成功和加入WTO,一日,董事長要求董事局委員們狠抓英語學習,並且第一堂課由他自己主講。 董事長在黑板上寫了一句話: How are you ? 然後看了看下面的委員說:「你們誰來翻譯一下這句話?」。結果沒有人響應,董事長有些不快,這麼簡單的句子都不會?於是董事長就點名讓李董事來翻譯。 李董事站起來後,結結巴巴地說:「這...這三個字我都認識,只是...只是擱到一起是什麼就不太清楚了,是不是 『 怎麼-是-你 ?』的意思?」 事長非常惱火,但不便發作,只好說:「再來一個試試!」,於是在黑板 上又寫了一句話:How old are you ? 李董事回答到:「怎麼-老-是-你?」 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 老外評老外 初到美國時,幾個中國同學請我到一家中餐館上給我接風洗塵。小林看到鄰桌幾個洋人在用筷子,便說:「現在會用筷子的老外越來越多了!」 小王接著說:「那些老外不但會用筷子,還會點菜呢。他們再也不是只會叫雜碎、春捲了。」 小張正要開口,只見鄰桌一個已吃飽喝足的老外慢條斯理地走到我們桌前來,用他那極其標準的京片子說:「請你們搞清楚,在這裡,你們才是老外。」 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 難讀懂的書 圖書館管理員對館長說,有些書因為太難讀懂,從來沒有人看。長 把那些書都收集在一起,放在一個引人注目的地方,上面還放了一塊牌子:「謹告——這些書難讀,需要高深的學問。」 這個架子上的書很快就全部借出去了。 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 尖端科技 當年,發展太空計劃的同時,美國太空總署對外要求一種能讓航天員使用的筆,必須任何方向,不論是向上、向下都可以操作,既使在無重力或在真空狀態 下皆可流利書寫,還要幾乎永遠不用換墨水,而且不計任代價希望能有人做得出來。消息發出後,總署料定必有許多科學家努力研究。三天後,總署收到了來自德國 的信函寫著:試過鉛筆沒有? xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 秀才改對聯 從前,有個進士老爺,專橫跋扈,不可一世。有年春節,他為了炫耀,在自己的大門上貼了這麼一副對聯: 父進士、子進士,父子皆進士; 婆夫人,媳夫人,婆媳均夫人。 正巧,鎮上有個窮秀才,路過進士的家門,看見了這副對聯。他先是露出鄙視的神態,接著,又露出一絲得意的笑容。到晚上,他見四下無人,就悄悄地在對聯上加改了一些筆畫。 第二天一大早,進士的門前圍滿了大堆看熱鬧的人,他們有說有笑,議論紛紛,大家都稱讚:「改得好!改得好!」 門外的吵嚷聲驚動了進士老爺,他連忙打開大門,一看,立即昏倒在門前的台階上了。 原來,進士門前的對聯,已被秀才改成了這樣: 父進土,子進土,父子皆進土; 婆失夫,媳失夫,婆媳均失夫。 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 象形字 某人於婚禮上送一橫匾,上書:「北比臼舅」四字,旁人皆不解 其意。那人解釋說:「北字正如二人互不相識時背靠背的樣子;比是 一個向另一個開展追求的樣子;臼是二人面對面互相傾談的樣子; 舅字是二人合作生下一男的樣子。」 眾人一聽,大聲叫絕! xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 中國太奇妙了 有位美國朋友訪問了中國後,對翻譯說:「你們的中國太奇妙 了,尤其是文字方面。譬如:『中國隊大勝美國隊』,是說中國隊勝 了;而『中國隊大敗美國隊』,又是說中國隊勝了。總之,勝利永遠 屬於你們。」 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 雪裡吟詩 秀才、縣宮、財主在飲酒賞雪,詩興大發,便提出以「瑞雪」為 題,吟詩聯句。 「大雪紛紛落地,」秀才舉杯起句。 縣官應聲接道:「此是皇家瑞氣!」 富翁搖頭擺腦地吟道:「再下三年何妨?」 在門外冷得發僵的乞丐探頭進去罵道: 「放你娘的狗屁!」 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 望文生意 洋人:「你們中國人的確是一個勤奮的民族。」 中國人:「怎見得?」 洋人:「每當我早晨經過街道,常常可以看到路旁的招牌寫著 『早點』兩個大字,提醒過路上班的人,不要遲到。」 xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 數學中文 一位美國數學系的研究生來台灣搜集中國古代數學發展的資料, 朋友請我代為招待。他是首次來到東方,也沒有學過中文,可是竟 在短短半小時內學會寫錯綜複雜的「張」字——而且還是草書。驚 訝之餘,不免向這位天才請教。他說:「這沒有什麼,我只是用一 筆把三又四分之十三這個數字寫出來而已。」 |
|
( 休閒生活|笑話 ) |