字體:小 中 大 | |
|
|
2007/08/03 06:29:41瀏覽361|回應1|推薦32 | |
雪梨情寄來一段貼在Blog 上的 msn 對話「淺談書展及香港閱讀文化」。因為對話中用了很多香港俚語,所以他要我幫忙把要點翻譯一下。 我把它貼了上來,讓大家認識一下香港人對書展及閱讀文化的觀感。甚至當作有趣的香港俚語教學來看,也無妨。
msn對話如下﹕
GT 說:http://www.mingpaonews.com/20070723/gma2.htm (係,即﹕是、對、在…) (書展已經不是文化活動,只淪為娛慶節目。) (咁係唔係﹕那是不是。 搞番﹕舉辦,弄。) (join﹕參加。 I mean﹕我的意思是。這兒他說的序言是啥意思?書展要序言的嗎?) (咁﹕這麼。 唔﹕不。) (唔係﹕不是) (仲﹕更。 興﹕生氣。 你仲興過我﹕你比我更生氣。) (我都不知道。 撩﹕挑釁,這兒解作找。 我地﹕我們。Ga la,香港常用助語詞,即﹕啦) (問下﹕問一下) (幾好﹕不錯。) (搵﹕找。 當﹕攤位。) (而家﹕現在。 冇﹕無。 Tim la﹕添啦﹕香港常用句尾助語詞,加重語氣。) (人地﹕別人 。 d ﹕0的,的也。 乜展物展﹕這些會展、那些會展。係﹕是。) 比人﹕讓人。 搵﹕找。 ga mah﹕0架0麻,也是常用句尾助語詞。) (而家﹕現在。 冇﹕無。 係﹕這兒用作在。) (睇﹕看。 傾﹕談,意謂談版權。) (晒﹕全部。 去晒﹕全部去了) (真係﹕真是。 冇晒﹕全部無有) (. 有d﹕有些。) |
|
( 休閒生活|其他 ) |