網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
繼兩位海豹Monsoor與Michael Murphy之後 這是又一位獲得國會榮譽勳章CMH的美軍士官兵 SSG Salvatore Giunta但特別的是
2010/12/12 21:07:29瀏覽1507|回應0|推薦0

頑夫廉,懦夫立








SSG Salvatore Giunta 取自美國yahoo news


繼兩位海豹Monsoor與Michael Murphy之後 這是又一位獲得國會榮譽勳章CMH的美軍士官兵 SSG Salvatore Giunta但特別的是 他一不是特種部隊出身 二是現在仍服務於現役 並沒有因其勇敢表現而捐軀 這當然是令人高興的


因為在FB上有位梅復興前輩提到這個故事http://www.facebook.com/#!/album.php?aid=2089937&id=1333895685 後面雖然我有補充 但仍失完整 因此利用颱風的這個空檔(事實上我是剛收完三套醫療裝備 整理好兩個槍套) 把整個故事寫出來給各位參考 資料主要取自維基百科和陸軍時報


死亡之谷


可倫哥(Korengal)前哨原先是在2006年4月 由陸戰隊第三師第一營的"岩漿"特遣隊 利用一個廢棄的木材廠建立而成
後來移交給第十山地師第三旅(旅級戰鬥隊)下的1-32步兵營A連負責 在2007-08年間 該地的美軍與阿富汗部隊曾多次與塔里邦發生激烈的戰鬥


由於數年來持續的戰鬥與傷亡 卻無法取得顯著的戰果 美軍在今年4月14日關閉了這個前哨 到那時為止 已經有42名美軍在該地陣亡 受傷者更數以百計 當然那些裝備更劣於美軍的阿富汗部隊也同樣承受了相當的傷亡 因此該地又被稱為死亡之谷



鳳凰/Vimoto火力基地照片 取自維基百科


Salvatore Giunta的英勇事蹟:


在2007年10月25日 身為上兵(specialist)的Giunta和其八人步兵班(該班分為A/B兩伍 A伍伍長為Sgt. Josh Brennan Giunta則是B伍伍長) 沿著可倫哥谷地的崚線前進 當下他們遭到至少十多名塔里班的民兵從三面伏擊 因為敵我距離太近 阿帕契直昇機也無法為該班提供火力支援
而當時身為全隊尖兵的Sgt Josh Brennan當場身中至少六槍 而在隊伍裡第四員的Giunta也同樣中彈
雖然因為身上的防彈衣而免於更大的傷害 但他掛在背後的武器已被打壞 但Giunta仍然奮力前進 一面朝敵軍射擊 一面投擲手榴彈 先後將SSG
Erick Gakkardo和SAW機槍手上兵Franklin Eckrode給救回來


當Giunta到更前面去尋找Josh時 他發現有兩名塔里邦的民兵正拉著已經受傷的A伍伍長往下方的林子裡逃走
Giunta立刻用自己的M4射擊 打死了其中一名敵軍(他是被視為高價值目標的Mohammed Tali) 並打傷了另一名
接著他便立刻到了Josh旁邊 然後呼叫醫官前來 但事實上在隊伍較後方的醫官Mendoza已經因傷及股動脈而失血過多(後來陣亡)


Giunta說他原先只是想去找到Josh 然後和他一起對付敵軍 因為兩個人一起射擊會比一個人好 當他擊退敵軍 跑到Josh身邊時
他還有意識 還要Giunta給他嗎啡 而Giunta告訴他 "你一定要活著回去 把你的英勇故事告訴別人" 而Josh雖然告訴他"我會的"
但仍然沒有撐過後送之後的手術


不過Josh的父親Michael Brennan則說"Giunta不只救了我兒子 他根本是救了將近半個排的人!" 事實上這話並沒有錯 因為美軍後來在Abas Ghar採用同樣的伏擊戰術 整整幹掉一隊約20餘名塔里邦的民兵 要不是Giunta和其他兩名隊員在受攻擊後立刻反應 那整個巡邏隊應該會全軍覆沒


因此在今年9月10日 白宮宣布將會把全國最高的軍事榮譽-國會榮譽勳章CMH頒給Giunta 而歐巴馬總統也親電勉勵他 Giunta也是第一位自越戰至今 能獲頒榮譽勳章的生者


但Giunta卻只說"我只是按照受過的訓練反應" "我們只是剛好遇到那樣的狀況 我並沒有做什麼比別人更了不起的事"


寫完這個故事後 我有點小牢騷要發 中國時報是個夠大的媒體了 但連一位specialist都翻成專業士官 然後現在身為E-6的Giunta 又被翻成士官長 真是令我懷疑這方面他們到底花多少時間?



看看下面的圖例就知道 http://www.army.mil/symbols/armyranks.html specialist事實上等於是我國的上兵
他雖然可以管PF/PFC二兵和一兵 但還不是NCO的一員(有大學學位的入伍人員可以立刻升到這個階級 請看上面網址的詳細說明)
而NCO的底層是所謂的corporal 也就是下士 即使要按我國的慣例來看 CPL是下士 Sgt是中士 那SSG再怎樣翻譯
了不起就是翻成參謀士官(Staff Sgt)或上士 然後把人家譯成士官長 這樣符合所謂 信達雅的基本標準嗎?



在911事件後 他們就已經把SIGINT衛星翻成信號智慧衛星 事實上那個intelligence不是智慧 而是情報的意思
結果好心地寫了信給他們 連回覆的基本禮節都不懂 到了現在 還是這樣的程度與能力 怪不得國內很多老百姓看新兵日記看得很高興 因為資源更大
負報導之責的媒體都如此了 他們又能如何呢?

( 時事評論公共議題 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=likeking&aid=4690396