網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
靈魂綻放它自己,像一朵有無數花瓣的蓮花
2011/03/04 11:09:41瀏覽348|回應0|推薦0

 

靈魂綻放它自己,

像一朵有無數花瓣的蓮花


Say not, "I have found the truth," but rather, "I have found a truth.

別說:「我已找到了真理。」 不如說:「我已找到了一項真理。」

Say not, "I have found the path of the soul." Say rather, "I have met the soul walking upon my path."  For the soul walks upon all paths.

別說:「我已找到靈魂的路徑。」 不如說:「我已遇到在我路徑上行走的靈魂。」

因為靈魂行走在所有的路徑上。

The soul walks not upon a line, neither does it grow like a reed.

The soul unfolds itself, like a lotus of countless petals.

靈魂不沿一條線走,也不像一莖蘆葦孑然生長。
靈魂綻放它自己,像一朵有無數花瓣的蓮花。

 節錄自:紀伯倫 The Prophet《先知》, 王季慶 譯文。


先知  The Prophet -->博客來介紹網頁

    * 作者:Kahlil Gibran
    * 原文作者:Kahlil Gibran
    * 譯者:王季慶
    * 出版社:方智
    * 出版日期:1996年07月01日
    * ISBN:9576794048

 

( 不分類不分類 )
列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=light03589&aid=4944349