網路城邦
RSS Feed Link 部落格聯播

文章數:4
轉載-支那的真意
時事評論公共議題 2013/01/25 11:10:05

支那(梵文:cina)
亦作至那、脂那等
乃是梵文佛經中的一個詞彙,意指中國
支那原為隋唐時佛教僧侶的一種漢字音譯,一般出現在漢譯佛教經典中。
這一詞彙於9世紀初通過佛教交流傳入日本
隨著日本佛教的大盛,也成為一種對中國的雅稱
20世紀初革命黨人孫文、黃興、宋教仁等屢屢以支那人自稱。

「支那」一詞一說來自印度的梵文,在梵文的經典中以Cina(梵文:चीन)稱呼中國;通常認為來源於「秦」發音的轉變,也可能來自「晉」(chin)。而中國的另一代詞「震旦」是即「支那地(Cina Sthana)」之聯稱。

《辭海》解:「梵語謂中國為支那,亦作脂那、震旦、真丹、真旦、振旦、神丹等」。此處:「震旦、真丹、真旦、振旦、神丹等」都是梵文chinastan(支那斯坦)的音譯,與其親屬語言伊朗語中的後綴-stan是同源的。

《華嚴經音義》云:「支那,此翻為思維,以其國人多所思慮,多所製作,原以為名,即今漢國是也。」據《西域地名》所云:「支那者,梵文邊鄙之稱,原為雪山以北諸種之名,後以為中國之號。」

如《西域地名》,則支那一詞代表著「遠方之國」,不帶褒貶之意。如『華嚴經音義』,則為對中國人民思慮深沉之美稱。

在佛教的傳播中,支那一詞,廣為運用於僧侶以及檀越居士,如唐玄宗《題梵書》一詩中說:「鶴立蛇形勢未休,五天文字鬼神愁。支那弟子無言語,穿耳胡僧笑點頭。」《宋史.天竺國傳》:「天竺表來,譯雲伏願支那皇帝福壽圓滿」。

你懂中文嗎??
" 支 " 是什麼意義??有貶抑之意嗎??
" 那 " 是什麼意義??有貶抑之意嗎??
" 支那 " 二字從中國相關古史與亞洲古史中
只有美稱雅稱
形容遠方強大的中國
與中國人民深思熟慮
根本沒有貶抑的意思
不然唐玄宗是日本人嗎??
還是宋朝是日本的殖民地??
革命黨(中國國民黨前身)
孫文(中華民國國父)
黃興(革命起義犧牲烈士)
宋教仁(同盟會武昌起義實際主導者,當時孫文還在美國,看到報紙才知中國革命成功)
這些人都是是日本人嗎??

" 支那 " 二字之所以被中國人誤解為貶抑之語
是因為日本侵華時期
日本人沿用所有亞洲國家對中國的稱呼後
導致當時大多數沒有唸書的中國平民(尤其是共產黨的附庸)
在仇恨心理下誤以為是日本人發明用來侮辱中國的名詞
後來在老共的仇日教育下
這個詞才被 " 強迫殖入 " 貶抑之意
" 文字 " 本身並沒有罪
而是 " 支那 " 二字
卻是背負者老共仇日自卑心理的 " 原罪 "

" 支那cina " 一詞
在後來西方國家與亞洲國家接觸後
經羅馬拼音的正式編碼
cina 變成 chi-na
最後變成 china
PRC和ROC的C
指的就是由 " 支那 " 一詞所轉變來的英文名稱
如果中國不爽china這名詞
乾脆就更改國名
把china一詞讓給台灣的中華民國好了

還有拉丁語系方面
則將中國古稱的 " 支那cina " 音譯成 sina
" 新浪sina " 一詞就是拉丁語系的 " 中國 " 之意
也就是中國前幾大入口網站 " 新浪網 "當初創者的巧思

最新創作
轉載-支那的真意
2013/01/25 11:10:05 |瀏覽 964 回應 2 推薦 2 引用 0
說得好,作賊心虛
2012/11/07 22:46:23 |瀏覽 6513 回應 1 推薦 1 引用 0
騙選票
2012/04/27 21:42:25 |瀏覽 660 回應 8 推薦 0 引用 0
大陸的黑心食品,令人震驚
2012/03/14 13:34:14 |瀏覽 1315 回應 0 推薦 2 引用 0

最新影像 22
監聽吃到飽