網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
Coles Bay, Tasmania, Australia
2010/11/27 21:00:07瀏覽632|回應0|推薦10

這個風景未曾落在我的期待裡,我也未曾想過袋鼠會出現在海邊,這許是我的無知,我知道澳洲玄藍的穹蒼下永遠都藏著未知的秘密,但是眼前的風景卻像是不是秘密的秘密,碧海藍天與袋鼠都是澳洲的正字標記,這兩者若是單獨出現,那麼那是再平常不過了,但是我卻未曾想過這兩者竟也會在荒涼的塔斯馬尼亞島上合體,這有點像是我所看過的月出經驗,斗大的滿月與大海單獨來看其實並無什麼特別之處,但是當兩者合體時卻又引人興起思古之情,我看過許多這樣的美麗月出,例如在服役時,比如夜闌人靜的部隊裡只剩上下哨的衛兵拖著沉重的步伐,我記得從前在據點的時光,夏夜裡的月亮腴滿地照著海面,整個海是金色的光浮耀著,從哨所裡望去的一百八十度都是金色的,我不知道到底有多少人見過那樣的風景,深夜裡南台灣的海潮規律的拍打著防波堤,夜裡的官兵是倚著深沉的海濤眠熟的;冬夜的大霧瀰漫裡,從排部到哨所的距離是伸手不見五指的,裹著短大衣都依舊覺得寒冷,月色也就分外迷茫,那時,偶爾在晴朗的日子裡會看見潛艇浮在不遠的海上,望遠鏡裡都還能看見立在潛艇上的官兵,那是在據點的日子,是我在部隊裡最快樂的時光。

 

但是這海看似蒼涼但是卻又挾帶著美麗前來,起碼我服役的據點沒有這般的碧海藍天,更別提眼前的這隻袋鼠,後來我才知道原來當地的袋鼠也撿拾海貝,吃著海鮮的袋鼠?這可能又是另外一項意外的知識。

 

我無緣領受Coles Bay的月出,那裡地處荒涼導致人類在夜間很難接近,但是我寧願相信月出時袋鼠也在現場,牠們當然不太可能對月嗥叫(如果真有其事的話,那又是再次出乎我的意料之外),但是我猜想牠們世世代代都在海岸觀看著月出,牠們世世代代都領受著月光侵蝕著光陰的刻度,不遠也不近,而且,我猜想月出的確像是某些人所主張的那樣具有神力。

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=leeyuhung&aid=4641966