網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
中英對比公證翻譯類司法文書樣本 @ blog
2018/04/09 05:34:22瀏覽10|回應0|推薦0
法文翻中文

 

 

 

---------

------翻譯社 COMMONWEALTH)

 

------合同公證書

英文公證書的花式比力規範,一般來講,公證地名寫在左上方,須全用大寫字母,ss.(或SS.)寫在地名中間。這個縮略語的意義不詳,有人認為它代表拉丁字cilicet,暗示to witnamely(“即”),也有人認為它有其他來源及含義。公證書正文應和地名相隔三行。

On this ----day of ----翻譯社 20----, personally appeared before me Mr. ------, acting on behalf of ------(full mane of the corporate body), and Mr.------, acting on behalf of ------ (full name of the corporate body), known to me to be the persons whose signatures are subscribed to the foregoing ------ Contract.

------市(縣)公證處

 

 

經查,上述兩邊當事人的簽定合同的行為符合《中華民國民法公例》第xx條的劃定,合同的內容符合《中華民國------法》的規定翻譯

 

翻譯社歷年來長期與公衆機關、民營機構、財團法人、移民公司、留學機構、汽車公司、高科技資訊產業、各大外商、工程機構、商業公司、學術單元、文化事業…等聞名企業單位合作,提供最專業、敏捷及準確化的服務品質,力圖「信雅達」最高境地,不管在翻譯品質、速度及價錢上,皆可替貴公司提供最完美的辦事。碩博翻譯公司創設至今年歷史,已成為翻譯界中數一數二最具專業品質的翻譯社

 

IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand and official seal on the day and year first written above.

1、國外使用的公證書格局

------

(Signature of the Notary)

OF THE NORTHERN MARIANA ISLANDS)

2、國內通用的公證書格局

NOTARY PUBLIC

公證是國家公證機關憑據司法的劃定和當事人的申請,按法定程式證實司法行為、有法律意義的事實和文書的真實性、合法性的非訴訟勾當翻譯公證書應包括的內容有:(1)公證書編號;(2)當事人的根基環境;(3)公證證詞;(4)承辦公證員的簽名(簽字章)、公證處印章和鋼印公證是國度公證機關按照法律的規定和當事人的申請,按法定程式證實法令行為、有法律意義的事實和文書的真實性、正當性的非訴訟舉止翻譯

( ) Zi翻譯社 No----

------

--------

碩博翻譯社創建於1985年,累積近二十餘年翻譯經驗,網羅精曉世界列國說話專業翻譯人材,譯者皆具國內外碩士級以上學位,精譯英文翻譯日文翻譯論文翻譯公證翻譯等世界列國各類專業領域,並由專人負責審稿,翻譯、打字、排版、圖文整合全部電腦一貫功課。

茲證實----------------------日,在鉦昱翻譯公司的眼前,簽訂前面------合同。經查,此行為是他(她)(他們)按合同精力自願實行的翻譯

經濟合同公證翻譯英文翻譯

IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand and official seal on the day and year first written above.

 

 

 

公證員(簽名)

NOTARIAL CERTIFICATE

------NOTARIAL PUBLIC OFFICE翻譯社

英文翻譯

 

 

中英對比公證翻譯類法令文書樣本

 

公證員(簽名)

茲證實------(單元全稱)的法定代表人(或法定代表人的代理人)------------(單元全稱)的法定代表人(或法定代表人的署理人)---------------日,在---(地點或本公證處),在我的眼前,簽訂了上述《------合同》。

 

It is investigated and found that the signing of the foregoing instrument is in accordance with Article 55 of "The PRC's General Civil Rules " and "The PRC's ------".

THE PEOPLE'S REPUBLIC OF EHINA

------PROVINCE翻譯社

)字第----

------聯邦馬利安納群島公證書

On this ---- day of ----, 20----, personally appeared before me ------ and ------, known to me to be the person(s) whose signature(s) is/are subscribed to me to be the foregoing instrument and who acknowledged to me that he/she/they executed the same as a voluntary act for the purposes set forth therein.

ss. ACKNOWLEDGEMENT



以下文章來自: http://blog.xuite.net/nathan6666/blog/30035073有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kingk04afgku4&aid=111454170