不告而別 | to take French leave |
不要不自量力 | Don't put a quarter into a pint pot. |
不要厚此薄彼 | Don't make fish of one and flesh of another. |
不畏艱難 | Take the bull by the horns. |
不戰而屈人之兵 | The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting. |
不入虎穴焉得虎子 | How can one obtain tiger-cubs without entering the tiger's lair. |
不經一事,不長一智 | Experience is the mother of wisdom. |
少年老成 | to have an old head on young shoulders |
天無絕人之路 | God tempers the wind to the shorn lamb. |
天下烏鴉一般黑 | Crows are black all over the world. |
天無絕人之路 | God tempers the wind to the shorn lamb./ When one door shuts another opens. |
天助自助者 | Heaven helps those who help themselves. |
天有不測風雲,人有旦夕禍福 | It is the unexpected that always happens. |
毛遂自薦 | to recommend one's own person |
心正不怕雷打 | A good conscience is a soft pillow. |
化干戈為玉帛 | Bury the tomahwak(hatchet). |
仁者無敵 | The benevolent have no enemy. |
今日事今日畢 | Never put off till tomorrow what may be done today. |
文勝於武 | The pen is mightier than the sword. |