字體:小 中 大 | |
|
|
2010/05/06 14:38:27瀏覽927|回應0|推薦3 | |
在日本,「料亭」就是一個私密的地方,懷石料理代表著頂尖的廚藝和口味。昨日,早報記者穿過日本產業館前熱鬧的「小街」,來到位於展館一隅的料亭「紫MURASAKI」。 店內的菜品烤牛肉 在靜謐的和式包間,身穿紫色和服的服務員小步端上精緻的菜餚,窗外則是一片霧氣繚繞。記者日前探訪世博會日本產業館的料亭「紫MURASAKI」,揭秘3000元(人民幣)一位的正宗懷石料理。據料亭總管柿澤一氏透露,料亭已對外營業,五六月的預約已經滿額。 每15分鐘庭園煙霧繚繞 移開木門,展現在眼前的是與門外人聲鼎沸截然不同的世界。兩位身穿紫色和服的服務員在台階上並排站立並齊聲歡迎。穿上拖鞋走上木質地板,跟著服務員進入裡面的包間。 整個包間以淺色為主,一個長桌可以坐8個人。窗外則是由竹子圍成的庭院,一攤清水上擺放著一棵松樹。一陣白霧從庭園底部升起,慢慢將庭園掩埋。竹子、松樹在白霧中若隱若現,彷彿溫泉的水汽蒸騰。 日本產業館出展實行委員會料亭的總管柿澤一氏解釋,庭園底部有一些小噴頭,每隔15分鐘就會噴出水汽。在料亭的5個包間內,食客都能欣賞到煙霧繚繞的景觀。 一年前來滬尋找食材 此次「紫MURASAKI」彙集了日本懷石料理最高水平的「菊乃井」、「丹熊北店」與「魚三樓」三家料亭的頂級廚師。「這樣的夢幻組合只有在上海世博會的184天中才有,即便在日本,也是絕無前例。」 在料亭內的一個開放式廚房中,記者看到,廚師用一把長刀在一片綠葉食材上「刷刷」地劃了幾下,不出5秒,食材就變成了兩片錯落有致的「裝飾品」。 據瞭解,料亭中有兩款菜單,夏季、秋季各一,將採用當季最好的食材。為尋找適合的原材料,柿澤一氏一年前就來到上海。如今,料亭的食材中,有四分之三來自中國,另外則來自世界各地,如牛肉從澳洲進口,魚類則來自日本。 11道菜品每天略有不同 「紫MURASAKI」為上海世博會特製菜單。柿澤一氏表示,宣傳冊上有9款菜,但實際上卻有11道精製的菜餚和甜點。11道菜一一呈上,由先付、八寸、向付、蓋物、燒物、酢餚、強餚、御飯、水物等組成。這些名詞對應的是一道開胃菜、一個拼盤、兩道刺身、一份燒烤、一盅湯、一款涼食、一碗湯、一份主食、一個甜品以及抹茶等。由於食材與季節相關,每天的菜可能少許不同。 採訪期間,服務員端著一盤五彩繽紛的冷盤放到記者面前。整個拼盤被蓋在網盒中,打開後是各種精緻的小食:用青瓜搭配芝麻醬再澆上魚子,做成枇杷狀的蛋黃,竹子串起鮑魚和萵筍,再加上水珠形的黃瓜卷鯛魚以及鰻魚壽司等。 另外還有一道菜品烤牛肉。柿澤一氏將牛肉一塊一塊分到盤子中,配合牛肉的是芝麻醬以及由未成形的醬油製成的特殊醬料。 夾起一塊約有5毫米厚的牛肉,蘸一下醬料後放入口中,鹹、甜、辣,不同味道融合在一起,加上牛肉的柔軟口感,很是美味。據瞭解,這些牛肉是用還未成形的醬油醃製,再用海帶包裹起來放在鹽上烤後製成。 料亭「紫」為世博會特製菜單,為11道精製的菜餚和甜點:一道開胃菜、一個拼盤、兩道刺身、一份燒烤、一盅湯、一款涼食、一碗湯、一份主食、一個甜品以及抹茶等。 |
|
( 不分類|不分類 ) |