網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
超方便的日文翻譯網站
2009/06/24 11:55:18瀏覽195614|回應2|推薦2
論是上網、看日劇、玩遊戲…
用到日文的機會越來越多了!
有沒有方便的「翻譯網站」
可以幫助我們快速看日文、學日文呢?
一起來看看吧~

首先,是Excite翻譯網站,請進入:




左邊的空格輸入原文,中間可以選「中翻日」或「日翻中」
還有「簡體字」或「繁體字」。最後按下「翻譯」就可以了





如果你覺得它翻譯的不好,可以再用下面這個試試看
Infoseek翻譯網站,請進入:




使用方法大致上相同,不過只有提供簡體中文字





最後,如果我們想要快速翻譯「整個網頁」,該怎麼辦呢?
可以利用Worldlingo翻譯網站。請進入:




填入網址,選你想要翻譯的語言,稍等一下下,結果就會出現啦




這是原本的日文網頁




翻譯的結果,全部變中文了
。超方便的!




當然,翻譯軟體還不是完美的。出來的結果,有時候也不一定通順
不過還是可以提供我們作參考喔!

( 休閒生活生活情報 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jeannissan&aid=3071814

 回應文章

ll';';,;'
2020/04/25 16:09

為什麼在日本,大人也在看漫畫呢?經常聽到外國人這麼說


111111
2017/03/25 15:00
ちょっと時系列がバラバラなのですが、記録として残しておきたく記載させて頂きます。

先週18日 無事に長男が幼稚園を卒業する事が出来ました。

彼が生まれた6年前、私は台湾に半駐在する生活が始まりました。

年間の半分を台湾で過ごす私と息子の接点は、普通のご家庭の親子と比べたらかなり少ないと思います。

それでも嫁さんがしっかりと家の中を守ってくれ、私と子供達が「距離」という壁に離されない様、努めてくれました。

お陰様で息子はミソパンでも全く気にならないくらいの無邪気さを身に付け、銭湯で全く知らないおじさんとマブダチになれるくらい、何ものにも物怖じしないスキルも身に付けてくれました(笑)

来月から小学生になる息子の人生はまだまだ序盤も序盤ですが、これから起こる何千何万という出来事を受け止め、色々と同じ場所を行ったり来たりしながらぐるぐる悩む事と思います。

でもバネが同じ場所をぐるぐる回っている様に見えても、少しずつ螺旋で登って行っている様に、これから歩く人生も真っ直ぐ上に向かって歩いて行って欲しいです。

将来は仮面ライダーになるのが今の息子の夢ですが、いつか本当になりたい物をみつけ、同じ光を射す方へ向かう人達と一緒に旅してくれたら父ちゃん嬉しな(笑)

卒業おめでとう!
小学校に上がる前にウンコがばっちり拭ける様になろうね!

そして、なんの文句も言わずここまでしっかりと子供達を育ててくれた嫁さんにも感謝です!