網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
中英對照公證翻譯類法律文書樣本@blog
2018/03/19 06:20:59瀏覽17|回應0|推薦0
中翻越翻譯社

碩博翻譯社建立於1985年,積累近二十餘年翻譯經驗,網羅精通世界列國措辭專業翻譯人才,譯者皆具國內外碩士級以上學位,精譯英文翻譯日文翻譯論文翻譯公證翻譯等世界列國各類專業領域,並由專人負責審稿,翻譯、打字、排版、圖文整合悉數電腦一貫功課。

2、國內通用的公證書款式

It is investigated and found that the signing of the foregoing instrument is in accordance with Article 55 of "The PRC's General Civil Rules " and "The PRC's ------".

 

中英對照公證翻譯類司法文書樣本

(Signature of the Notary)

 

公證是國家公證機關憑據法令的劃定和當事人的申請,按法定程式證實功令行為、有司法意義的事實和文書的真實性、合法性的非訴訟運動翻譯公證書應包孕的內容有:(1)公證書編號;(2)當事人的根基景遇;(3)公證證詞;(4)承辦公證員的簽名(簽字章)、公證處印章和鋼印公證是國家公證機關依照司法的劃定和當事人的申請,按法定程式證實法令行為、有司法意義的事實和文書的真實性、合法性的非訴訟活動。

( ) Zi, No----

 

1、國外利用的公證書格局

本文出自: http://blog.xuite.net/nathan6666/blog/30035073有關各國語文翻譯公證的問題接待諮詢萬國翻譯公司02-23690931

 

------合同公證書

------市(縣)公證處

--------

------PROVINCE,

On this ---- day of ----, 20----, personally appeared before me ------ and ------翻譯社 known to me to be the person(s) whose signature(s) is/are subscribed to me to be the foregoing instrument and who acknowledged to me that he/she/they executed the same as a voluntary act for the purposes set forth therein.

 

------

NOTARY PUBLIC

經濟合同公證翻譯英文翻譯

IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand and official seal on the day and year first written above.

 

翻譯社歷年來長時候與公家機關、民營機構、財團法人、移民公司、留學機構、汽車公司、高科技資訊產業、各大外商、工程機構、貿易公司、學術單位、文化事業…等著名企業單元合作,提供最專業、靈敏及準確化的辦事品質,力爭「信雅達」最高境地,不管在翻譯品質、速度及價錢上,皆可替貴公司提供最完美的辦事。碩博翻譯公司創設至本年歷史,已成為翻譯界中首屈一指最具專業品質的翻譯社翻譯

英文公證書的花式比較規範,一般來說,公證地名寫在左上方,須全用大寫字母,ss.(或SS.)寫在地名中心翻譯公證書正文應和地名相隔三行。這個縮略語的意義不詳,有人認為它代表拉丁字cilicet,透露顯露to witnamely(“即”),也有人認為它有其他來曆及含義。

經查,上述雙方當事人的簽署合同的行為契合《中華民國民法公例》第xx條的規定,合同的內容符合《中華民國------法》的劃定。

 

OF THE NORTHERN MARIANA ISLANDS)

---------

依班語翻譯

英文翻譯

)字第----

 

 

ss. ACKNOWLEDGEMENT

 

公證員(簽名)

NOTARIAL CERTIFICATE

茲證實----------------------日,在萬國翻譯公司的面前,簽署前面------合同翻譯經查翻譯社此行為是他(她)(他們)按合同精神自願實行的翻譯

公證員(簽名)

THE PEOPLE'S REPUBLIC OF EHINA

------

 

------NOTARIAL PUBLIC OFFICE翻譯社

 

------聯邦馬利安納群島公證書

 

茲證實------(單位全稱)的法定代表人(或法定代表人的代理人)------------(單位全稱)的法定代表人(或法定代表人的署理人)---------------日,在---(地點或本公證處),在天成翻譯公司的眼前,簽署了上述《------合同》翻譯

IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand and official seal on the day and year first written above.

 

On this ----day of ----翻譯社 20----翻譯社 personally appeared before me Mr. ------, acting on behalf of ------(full mane of the corporate body)翻譯社 and Mr.------翻譯社 acting on behalf of ------ (full name of the corporate body), known to me to be the persons whose signatures are subscribed to the foregoing ------ Contract.

------翻譯社 COMMONWEALTH)

 




文章出自: http://blog.udn.com/joycek0at3l5u/111151072有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=javieru260718&aid=111176127