字體:小 中 大 | |
|
|
2010/07/21 02:38:29瀏覽2553|回應3|推薦66 | |
不毛地帶是一部讓人非常感動的日劇,故事傷感曲折劇情扣人心弦,演員陣容非常強大,都是獨當一面的上上之選。雖然多達19集卻是集集精采。恨不得一口氣看完。 小說原著山崎豐子參考了真實人物瀨島龍三的一生經歷寫成,所以也可說是真人真事。前些時候唐澤壽明所演的白色巨塔也是山崎豐子所寫。而這部不毛地帶雖然是述說著大時代的悲劇,故事傷感曲折,卻沒像白色巨塔那樣的沉重。 不毛地帶 是敘述原本是大本營的參謀-壹歧正,在日本天皇宣布投降後,奉命到中國東北(滿州)勸導關東軍投降時,將座機讓於傷兵而自己留下來,卻被俄軍送去寒冷的西伯利亞集中營,在嚴酷惡劣的環境下忍受著11年的強制勞動工作,眼睜睜看著同伴一個個不支倒地,聯想起錯誤的參謀作業犧牲無數的軍人,內心非常懊悔痛苦,幸運的終於在昭和31年(1956年)回到日本。祈求第二個人生不要犯下錯誤的他,在家人的懇求下,決定不回自衛隊,而回應了近畿商事的社長大門的邀請,決心成為一個商業人,再度投入一場熾烈的商業戰爭中。 由於壹歧正是參謀出身,善於謀略和情報分析,使得他在商場上的征戰中如魚得水,表現非常優異,堅毅的個性和軍人本色,在設定目標之後的堅定不移,不達目的誓不罷休。不爭功諉過,總是將成功歸於社長的支持和屬下的優異表現,所以深得社長賞識,以及屬下的愛戴與佩服,也讓敵手膽寒。 在推薦洛克希德F104軍機的過程中顯現了不凡的身手,成功擊退敵手,開始嶄露頭角。然後順利的和美國的Ford 談妥生意合作。接著又是因為情報來源無誤和正確分析,使得在以埃六日戰爭中大大的獲利。最重要的一場商戰就是取得石油的穩定供應,讓他得以幫助日本甚至在戰爭中無法完成的任務。 最讓人稱道的是,對於那些在西伯利亞俘虜營的同伴的照顧,總是盡心盡力。 從赴滿州而後在艱苦的西伯利亞勞動,回國後投入商戰的堅毅沉著。嚴肅中帶著溫馨與歉疚,陪伴妻子與兒女的家庭生活。到後來因妻子不幸罹難的悔恨,以及和小雪之間的兒女情長,諸多的內心戲,唐澤壽明都完美的演出壹歧正的角色。 喜歡日劇裡每個演員演出的自然和專業,腳色的詮釋總是恰到好處,不誇張,也不嬌柔做作。也喜歡日劇對社會善良風氣的潛移默化。 紅花也要有綠葉陪襯,這部戲的腳色陣容可說是非常強大,都是獨當一面的上上之選,精湛的演出,真是扣人心弦。 角色飾演 壹岐正--唐澤壽明 白色巨塔 與和久井映見在東京仙侶奇緣合作過 壹岐佳子--和久井映見 --和菅野美穗以及玉置浩二演過愛之歌 東京仙侶情緣 兵頭--竹野內豐 --with love(日本版網路情人) 長假和木村演過戲 Boss 和天海祐希一起演過 紅子--天海祐希 -- 女王教室 女離婚辯護士 Boss 谷川正治--橋爪功 和田村正和演過說老婆的壞話 演過鈴蘭的站長 秋津清輝--佐佐木藏之介 最後的禮物和離婚辯護士 和天海祐希演過戲 柳葉敏郎--在code blue 演黑 大門社長--原田芳雄 最近和阿部寬在新參者一起演出 絞島辰三-- 遠藤憲一 白色之春和阿部寬演過精采對手戲 奉命前往滿州 勸導日本關東軍投降 蘇聯利用夫妻情深,要壹岐正在東京審判的時候,將戰爭的責任推向日本天皇,被壹岐拒絕,所以又將壹岐送回西伯利亞繼續拘留。 在天寒地凍的戰俘營,眼睜睜的看同伴一個個倒下,離開人世。
日本侵華是一場不義的侵略戰爭,日本軍國主義對中國和整個亞洲包括美國,造成極為慘重的傷害,最終他們也得到了報應,直到現在當初的佔領軍依然駐紮在國土內。 雖然說不毛地帶這小說和改編的日劇,將日本人寫得像是受害者,被侵略的我們是很難接受。不過今天我們是以另一個角度來觀賞和了解。觀賞感情細膩又敏感的日本人,是如何處理各式各樣的人際關係,了解日本人為何能在很短的時間裡面,從戰敗的廢墟中重建家園。 大部分的日劇都會有非常好聽的主題曲和插曲。 很多日劇也會選西洋的歌曲做為主題曲或是插曲。 像冰上悍將選Queen的I was born to love you. 白色巨塔選擇讓奇異恩典的悲傷樂音貫穿全劇。 而本劇的主題曲和插曲也非常好聽,片尾曲選了 Tom Waits 的 Tom Traubert's Blues 如果妳覺得刀郎的 2002年的那場雪 已經夠滄桑了 那麼這首曲子 妳一定會心有戚戚焉 特別是這首片尾曲的背景是在冰天雪地的西伯利亞戰俘營 Tom Traubert's Blues (Waltzing Matilda) (performed by Rod Stewart) (performed by Tom Waits) Wasted and wounded, it ain't what the moon did I got what I paid for now See you tomorrow, hey Frank, can I borrow A couple of bucks from you? To go waltzing Matilda, waltzing Matilda You'll go waltzing Matilda with me I'm an innocent victim of a blinded alley And I'm tired of all these soldiers here No one speaks English, and everything's broken And my Stacys are soaking wet (And my strength is soaking away) To go waltzing Matilda, waltzing Matilda You'll go waltzing Matilda with me Now the dogs are barking and the taxi cab's parking A lot they can do for me I begged you to stab me, and you tore my shirt open And I'm down on my knees tonight Old Bushmill's I staggered, and you buried the dagger and your silhouette window light To go waltzing Matilda, waltzing Matilda You'll go waltzing Matilda with me Now I've lost my St. Christopher, now that I've kissed her And the one-armed bandit knows And the maverick Chinamen in the cold-blooded signs And the girls down by the strip-tease shows go Waltzing Matilda, waltzing Matilda You'll go waltzing Matilda with me No, I don't want your sympathy, the fugitives say That the streets aren't for dreaming now And manslaughter dragnets, and the ghosts that sell memories They want a piece of the action anyhow Go waltzing Matilda, waltzing Matilda You'll go waltzing Matilda with me And you can ask any sailor, and the keys from the jailer And the old men in wheelchairs know That Matilda's the defendant, she killed about a hundred And she follows wherever you may go Waltzing Matilda, waltzing Matilda You'll go waltzing Matilda with me And it's a battered old suitcase to a hotel someplace And a wound that will never heal No prima donna, the perfume is on An old shirt that is stained with blood and whiskey And goodnight to the street sweepers, the night watchmen, flame keepers And goodnight, Matilda, too 中譯 浪擲的生命、殘破的身軀,我怎能推說是月亮害的? 這是我自己的報應 明天見吧,Frank。對了,可以跟你借點盤纏嗎? 和 Matilda 跳舞 我要和 Matilda 去跳舞 你要跟我一塊兒去嗎? 走進這條死胡同並不是我願意的 我受夠了這邊的警察 沒人跟我講家鄉話,沒有一樣東西還能用 連我的寶貝鞋子都濕透了 和 Matilda 跳舞 我要和 Matilda 去跳舞 你要跟我一塊兒去嗎? 狗狂吠著,計程車停了下來 他們倒是可以幫我一個大忙 你還記得嗎?你扯開我的襯衫,當時我求你一刀把我了結 我拿著酒瓶搖搖欲墜,看著你的身影和你背後的燈光 但你卻把刀子收了起來 今晚,我又再次下跪了 和 Matilda 跳舞 我要和 Matilda 去跳舞 你要跟我一塊兒去嗎? 我不但把護身符搞丟了,還親了一個不該親的人 吃角子老虎曉得我在講誰 搞不懂的外國人,令人不寒而慄的印記 以及表演脫衣秀的上空女郎 和 Matilda 跳舞 我要和 Matilda 去跳舞 你要跟我一塊兒去嗎? 不,我要的不是同情,逃難的人說 這條街已不再用來做夢 搜補逃犯的警察,販賣回憶的鬼魂 他們也想做點正經事 和 Matilda 跳舞 我要和 Matilda 去跳舞 你要跟我一塊兒去嗎? 問問任何一個水手,或是向獄卒找線索 其實,那個坐輪椅的老人也曉得 Matilda 是名被告,他大概殺了一百人 不管你去哪兒,她都跟著你 和 Matilda 跳舞 我要和 Matilda 去跳舞 你要跟我一塊兒去嗎? 這只破舊的行李箱,我帶著他到每一間飯店 也帶著一個永不癒合的傷口 今晚沒有女主角,但沾了血跡和酒漬的舊襯衫還留著香水 晚安,清道夫 晚安,值夜班的人 晚安,守著爐火的人 還有 Matilda,妳也晚安 * 關於中譯 可以看這裡 http://www.wretch.cc/blog/bruceverse/11806441 |
|
( 休閒生活|影視戲劇 ) |