字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2015/09/05 09:46:50瀏覽2263|回應0|推薦1 | |
【心悅君兮君不知】-我讀越女歌 愛是沒有距離的侷限,古代歌頌愛情的詩文,刻骨銘心的相思,即使是千百年後依然動人。今天要欣賞一首美麗的詩作:〈越女歌〉,又稱〈越人歌〉。越人歌是春秋時代越民族的古代民歌,歌詞的意義另由楚人所譯,相傳是中國第一首翻譯歌詞。 據西漢劉向《說苑·奉使篇》記載:「公元前 528年,春秋時代,楚國令尹鄂君子皙舉行舟游盛會,百官縉紳,冠蓋如雲。」在盛會上,一位越國的女子見到子晳,對他暗自傾心,對他唱了一首歌。子晳被這真誠美麗的歌聲所感動,他將一幅繡滿美麗花紋的綢緞被面披在她的身上。並且命懂越語之人,將這首越人歌記錄下來,而流傳下來: 《越女歌欣賞》 《文末結語》 不論這位多情的越女,唱的這首〈越女歌〉是否讓子皙感動,將她接回府邸? (網圖分享)
|
|
| ( 創作|散文 ) |












