網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
一往舟輕
2025/03/14 13:28:34瀏覽733|回應3|推薦54




一往舟\划過海洋。







更海的足徑-更海的風
遣散/拋入明亮
趨近一個存在

能觸及 
無復尋覓
那自己





進見。



迎向。






夜的眼眸盤旋 
把天空歸還給出竅的海波 
無比明潔的銜觴者 
汨汨如花朵 
洗滌青春漫溢歌喉 
神采之儀 
乍然萌生在這荒冷之季 
吹響海上的浪笛




歌湧向我的脈動裡 是蜂鳥吸取的花香 閃爍著晨珠梵唱 是星槎子在時光焦距間 划翔 在夢的堤岸上放亮。







( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jade2&aid=181994336

 回應文章

christina koo
等級:8
留言加入好友
2025/03/19 01:03
~~~     
christina koo(jade2) 於 2025-03-19 01:15 回覆:
拂袖青雲


christina koo(jade2) 於 2025-03-26 03:48 回覆:

老頑童上山
等級:8
留言加入好友
2025/03/15 14:33
輕舟不載客,因為載不動許多愁。
christina koo(jade2) 於 2025-03-16 02:08 回覆:
我想輕舟是無執\反重力的。客不客? 

“What language is thine, O Sea?”
“The language of eternal question.”
“What language is thine answer, O Sky?”
“The language of eternal silence.”
christina koo(jade2) 於 2025-03-16 03:27 回覆:
上山好! ^^

christina koo
等級:8
留言加入好友
2025/03/14 13:29
~~~       
christina koo(jade2) 於 2025-03-14 13:30 回覆:
christina koo(jade2) 於 2025-03-14 14:14 回覆:
christina koo(jade2) 於 2025-03-16 03:37 回覆:

christina koo(jade2) 於 2025-03-16 05:22 回覆:

christina koo(jade2) 於 2025-03-16 11:09 回覆:

christina koo(jade2) 於 2025-03-16 13:47 回覆:
christina koo(jade2) 於 2025-03-17 02:17 回覆:
christina koo(jade2) 於 2025-03-17 02:18 回覆:
christina koo(jade2) 於 2025-03-17 10:55 回覆:
春分近。