網路城邦
字體:
訪客簿  我要留言 共有 5 則留言
☆ 本部落格訪客簿 歡迎會員留言唷!


等級:
留言加入好友
2011/05/30 21:03

To uncle icommentn4u

(很難得的回應 您有觀念 懂語言 )

 稍微對語言有點常識閉人都知道 象形的中文之所以很難改為比較方便亦讀的拼音文字的主要原因 就是同音字太多 包括受漢語影響的日韓越 其文字改革時都遇到相同的問題 閩南語如日文除了同音字 更有破音字的嚴重問題 所以漢字至今未廢 遇到好多人以加片假名來讀 像這裡的小學生附注音符號一樣 如此難看難讀不說 字數奇長 非常不科學也不方便

韓國諺文的設計比較合裡 但同音字 尤其同姓時(如曹趙 梁楊) 只好用漢字 如今他們約有幾百個常用漢字

 越南是蔣教授語言改革效法的偶像 其拼音字母(拉丁字母) 加了一堆上標 容易看錯 是十七世紀法國傳教士所創(如羅馬閩南文) 19世紀開始流行 直到二戰後方才全面開始使用。 所以越南文字與文學的發展很短 也可以想像到它不可能成熟

 而如此程度的語言就是諸位獃語所 夢寐以求的語言模範 哈哈 太偉大啦!!

 我的結論是 任何人都可以想法設計來解決語言問題 但首先要有專業知識以及認清自己語言的缺點 更要吸取前人經驗 要合理科學 所以廢字與加字都不可行

 在這個競爭激烈 一日千里的時代 還是講好普通話 能寫流利的漢文以及英語能說能寫 至於那些出了島國就成廢物的玩意兒 就省省吧

 

 請多指教(憂樂西苦)

小佩娃

 PS: 1. 我整理了有關文章及討論 歡迎至

 

陳芳明批:蔣為文窄化台灣文化

1.      有台式閩南語與日語

談語言問題之一/電視劇濡染下的重口味人生

更重要的 談語言問題之四(國語之正名)

瘋狂的日文

2.      所謂痿殆ㄟ 台文專家 請用貴語言寫出母語

[秋香到香港買蚊香鼻起來真香] 謝啦!



等級:
留言加入好友
2011/03/22 21:28
Dear uncle:
 我十分同意您對台灣文化的觀點 我更以為台灣根本就沒有資格談什麼文化 只是關起門來自己爽而已
我從歷史語言等角度做了一些分析
小佩娃.
歡迎至
精彩好戲連台

談語言問題之一

台客祖先醜陋的真面目

不堪忍受的南蠻鴃舌之聲

精彩好戲連台之二

看盡地方型政客醜陋無恥的嘴臉