網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
神人~請協助翻譯!!!拜託拜託!!!!
2018/11/30 09:48:09瀏覽36|回應0|推薦0
中翻 柬埔寨 文xo之歌
fresh pairs 新鮮的一對?指新人嗎?
你請翻譯直接奉告外國賓客這道菜的食材是啥.也許怎料理(梗概就好.不消全數)
直接翻反而會怪怪..
以下是菜色名稱


去感謝孤狗大神


AGIMINI wrote:
不用特意的去翻
所所以在Google就能夠找了嗎??
華頓翻譯公司了..........................
建議用中文默示就行了
可是爸爸但願讓參加的賓客都能夠清楚菜色名稱
感謝大大們
不外餐廳並未供應菜名英文翻譯部分
懇請列位大大
並且速度超等快速
樓主這麼熱情的mm翻譯社已經不多了

1. 鵝肝醬拼鮭魚捲
2. 花好月全圓 (湯圓)
3. 黃油雞中排翅 (魚翅)
4. 崧子xo醬鮮雙貝(甘貝)
5. 地中海朱腱骨 (朱肋排)
6. 清蒸石斑魚
7. 智利鮑魚烏參(鮑魚&烏參)
8. 蒜香烤雞
9. 竹笙螺片子排湯(竹笙&排骨)
10.櫻花蝦糯米飯
11.叉燒酥
12.麻糬
13.生果盤



因為良多菜名 都是祝願語
否則就看圖片+比手畫腳囉QQ|

感激神人
也有做了作業及扣問一些英文不錯的伴侶
有點...不倫不類的名詞會出來
然則還是...無功而返(只有找到一部分罷了...)
如許就OK了=.="
再麻煩列位神人
人人看看笑笑應該也OK
Song xo sauce of fresh pairs of sub-shell ...(恕刪)
ROFL...
AGIMINI wrote:
逐字翻譯真的會很搞笑~
我笑了....
yuiuna1009 wrote:
1. Foie gr...(恕刪)


我是感覺翻譯公司可能翻一下就能夠
但因為餐廳菜單部分只有中文
過了快20分鐘了,怎麼還沒有人要求
懇請列位大大因為我姊...(恕刪)

市道市情上有種辦事行業叫翻譯公司
華頓翻譯公司姊姊成婚翻譯社座上賓有良多外國賓客(男方公司的主管)
例如
辦喜事人人不管帳較太多


本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=1241128&m=f&r=432&last=14857338有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=hansenkbg7e&aid=120650239