字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2018/06/02 10:08:55瀏覽133|回應0|推薦0 | |
| 西文口譯薪水翻譯社MLB 大聯盟
)
miguello529 wrote: 不外當小王在洋基最後幾年疑似因為和球團溝通不良而呈現一些問題時 洋基的日本球員、以田中和曩昔的黑田為例 3樓已回覆了不是嗎? MiLB翻譯社 小聯盟 小王這種省話的個性 (這點和活躍的陳偉殷非常不同)、沒有翻譯偶而充任談話人、 3樓已回答了不是...(恕刪) 王建民2000進入MiLB 是有翻譯的阿 什麼是MILB.................
所以陳偉殷最一入手下手的翻譯是"日翻英"翻譯(與和田毅同一個)<===有錯請斧正 thx! 是MLB吧.............. 陳偉殷的話是一來美國就有翻譯了 真的會讓人擔憂他和球團的溝通會不會出問題...極可能因為個性的關係就直接選擇不說 這點其實美媒也曾討論報導過... 陳偉殷 松井 田中是日職曩昔的 固然要請隨身翻譯 ~本文摘自《王之道──王建民圖文特輯》
王建民曾經提過為安在洋基後期不請翻譯的緣由 插手國民隊時都已經2010了 基本傳聞讀寫應該有了 就沒必要請翻譯了吧 在談合約的時候就會另外加進一筆禮聘翻譯的費用 感受那幾年洋基球團對小王的傷勢和心理狀況把握一向有點問題 國外的鄉民也曾經把部分問題歸罪在沒有請翻譯這個緣由上 (陳偉殷本人當然可以保舉,不外翻譯不是受雇於他) 並且在MiLB待了這麼久 黃俊中連西班牙文都邑講了... 本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=643&t=4377139&p=2有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932 |
|
| ( 心情隨筆|心情日記 ) |











