網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
台灣時下青少年次文化俚語漫談
2010/12/11 14:02:03瀏覽203|回應0|推薦0

台灣時下青少年次文化俚語漫談

分類:歡喜談
2010/02/08 17:46

一、不「鳥」你_____原義是不「屌」你,因屌字不雅,故而轉諧音為鳥。

二、哇「靠」、哇「塞」______原義為我「肏」,理由同上。

三、龜「毛」______原義為雞八毛(懶教毛)、屌毛,此係運用轉注法則,烏龜怎會有毛呢,

         烏龜當然不會長毛,但烏龜 頭 根部假如長了毛,不就是像男人的雞八毛了嗎,現龜「毛」一詞  引申 為喜歡挑剔、九怪(台語發音)等義。(未完,待持續增補,也歡迎各位網友提供你所知道的資訊)

  

你看台灣的亂象,連孔夫子都看不下去要暴口粗開罵了
humorous joke:Confucius says:1+1=fuck out
ps:(一)上句譯成中文就是:藍+綠=靠(滾蛋)

(二)這就素恰北北參照 蓋洛普民調(Gallup poll)模式所歸納出來的結論,嘻

(三)有效樣本正負誤差5個百分點。

(四)選舉槍擊,台灣民主倒退20年,悲哀阿!

( 時事評論政治 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=flyyu2002&aid=4686872