網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
要學好中文,其實並沒有那麼簡單
2009/04/02 16:03:46瀏覽619|回應2|推薦14
   要學好中文,其實並沒有那麼簡單

 

有一個老外為了學好漢語,不遠萬里,來到中國,拜師于一位國學教授門下。

第一天老外想挑一個簡單詞彙學習,便向老師請教英語 ” I ” 在漢語中應該如何說。

老師解釋道:

中國是一個官本位國家,當你處在不同的級別、地位,” I ”也有不同的變化,就像你們英語中的形容詞有原級、比較級、高級一樣。 



比如,你剛來中國,沒有地位,對普通人可以說: 

我、咱、俺、餘、吾、予、儂、某、咱家、洒家、俺咱、本人、個人、人家、吾儂、我儂。 

 


如果見到老師、長輩和上級,則應該說:
區區、僕、鄙、愚、走、鄙人、卑人、敝人、鄙夫、鄙軀、鄙愚、貧身、小子、小可、在下、末學、小生、不佞、不才、不材、小材、不肖、不孝、不類、走狗、牛馬走、愚小子、鄙生、貧生、學生、後學、晚生、晚學、後生晚學、予末小子、予小子、餘子。 

 

等到你當了官以後,見到上級和皇帝,則應該說:
職、卑職、下官、臣、臣子、小臣、鄙臣、愚臣、奴婢、奴才、小人、老奴、小的、小底。 

 見到平級,則可以說:愚兄、為兄、小弟、兄弟、愚弟、哥們。 

 見到下級,則可以說:爺們、老子、大老子、你老子、乃公。 

 

如果你混得好,當上了皇帝或王爺,則可以說:朕、孤、孤王、孤家、寡人、不轂。 

 

 如果你不願意當官,只好去當和尚、道士、應該說:貧道、小道、貧僧、貧衲、不慧、小僧、野僧、老衲、老僧。 

 

最後一點必須注意,一旦你退休了,便一下子失去了權利和地位,見人也矮了三分,只好說:
老朽、老拙、老夫、愚老、老叟、小老、小老兒、老漢、老可、老軀、老僕、老物、朽人、老我、老骨頭。 

 

老外聽了老師一席話,頓覺冷水澆頭,一個晚上沒有睡好覺。

 

第二天一大早向老師行:學生、愚不材、末學、走。

退了房間,訂了機票,回國去了。 

摘自網路

( 休閒生活網路生活 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=f0935030808&aid=2809177

 回應文章

米太/MrsMii@SG
等級:6
留言加入好友
犀利~
2009/05/25 07:09
哇!现在才发现原来还有那么多的说法~ 余不才, 也该走人了!
偉如優(f0935030808) 於 2009-05-25 15:17 回覆:

Dear 米太

---- 等等 ----- 等等 -----

我這也有好聽的歌

請你喝杯咖啡      聽完在走                      


六一狼
等級:7
留言加入好友
小可
2009/04/03 10:22

年輕時簽文,習慣簽意見在3M post it貼在文上,

由於我上頭只有一個老總

所以就不簽名字,只書"小可"二字

有一天,老總跟我說---她老婆有天瞄到我的便條紙

居然跟她說:你單位還有酒店小姐啊?

挖哩咧

偉如優(f0935030808) 於 2009-04-03 17:05 回覆:

被誤會