網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
第10回 分飛(1)
2013/01/30 08:28:33瀏覽277|回應0|推薦4

心慌意亂的孫兒急急解釋:「孫兒想那不出宮,比死還難受。」

 

聽話著實不悅,孝莊突然起身指向皇帝高聲喝斥:「哼,這叫處置?」重重拍向座椅扶手朗聲道:「你可別像你皇阿瑪一樣專寵個董鄂妃,沒出息!」

 

皇帝冷汗直流!皇祖母不肯輕饒怎生為容兒脫罪?張嘴還要辯解,卻見瑪嬤身後的侍婢頻使眼色,示意別多嘴。

 

弄明白關節玄燁緊閉雙唇,聆聽皇祖母安排:「我讓人帶話孝惠那兒,就說皇帝閉關修身養性,半個月後出關再行請安,以免她大驚小怪你也難以解釋!」

 

說話間喘息不止,顯見為此事老人家真動氣!

 

蘇麻喇姑趕緊上前搥背揉肩,遞眼色與皇帝端茶進水讓太皇太后順順氣,定靜其心。

 

孝莊心煩意亂連連揮手趕人,打退孫兒:「過幾日再來告訴瑪嬤處置結果,就這樣,跪安!」

 

 

 

御轎上的玄燁不住思索皇祖母真意,還有,蘇麻喇媽媽的暗示可能保住容兒小命?

 

 

 

「我說皇帝愈大愈不像話!為個低下女子言語行事全亂套,哪還像個皇帝?真真沒出息!」

 

孝莊愈想愈氣直想將那女子五花大綁填坑活埋,平平靜靜不煩心。

 

孫三代一代不如一代,成日為女子神魂顛倒言語無緒,真真不像話走不出野狐狸佈下的迷魂陣,就如同孫悟空逃不出五指山。

 

可能有清心省事的一天?

 

「老祖宗。」

 

蘇墨兒一聲輕喚令孝莊回神,豎耳傾聽侍女說話:「皇帝是不像話!可您想想,那西遊記裡的孫猴兒,可逃得過如來佛祖的五指山?」

 

跟同主子既久知曉其最愛看漢文譯成清文的《西遊記》,徐徐相勸:「那唐僧是佛祖第二弟子投胎轉世,與孫猴兒同往西天取經,不都在佛祖眼皮底下功德圓滿修成正果?您是菩薩轉世大慈大悲專渡有緣人,那孫猴兒再刁再鑽,唐僧再冥頑,遇上老祖宗不都乖乖渡化圓滿如意?」

 

孝莊瞇眼細聽,頻點頭稱是。把自己比做佛祖孫兒為孫行者勉強同意,可那妖女為唐僧?哼!

 

見狀微笑,蘇墨兒再引《西遊記》裡一路降魔伏妖歷經八十一難終成正果的故事勸服老姐姐活菩薩慈悲,應常樂為宗施舍惟機才是。這樣做百利而無一害,日後皇上感念老姐姐恩德,必成正果。

 

 

嘴硬心軟的孝莊不願同孫兒鬧翻,勉為其難的答應:「那就再等等,等皇上處置。」

 

「結果若不合如來老祖的意就令潑猴回五指山,野狐狸打回原形!」補上二句稍稍平順怨氣,回想一路走來驚濤駭浪而今小事一樁!狐媚子咬下孫兒的肉痛是痛,總讓孫兒曉得"恥"這字怎麼寫,點醒點醒也好。

 

這樣一想頓時笑開懷,又同妹子說說笑笑去了。

 

 

 

按:《西遊記》這本書將道教的天上、地獄和海洋的神仙體系與佛教的西天揉合在一起,體現執行儒家思想。本書並提出「皇帝輪流作,明年到我家」的大膽言論。關於本書中神仙體系的描繪恰恰是明代政治社會的縮影。現今所存最早刻本為金陵世德堂本。

 

本書曾被翻譯成多國語言,據學者考據,滿文本《西遊記》全本一百回,據其內容特徵可斷定譯寫年代為清初康熙年間。

 

為符合當時滿文讀者的期待,《三國演義》、《西廂記》、《金瓶梅》等所有漢文經典及著作都被譯成滿文,現存一千多萬件清代檔案其中滿文檔佔了五分之一,數量之龐大令人瞠目結舌。

 

這也是本書不能胡說八道的主要原因_赤裸裸證據攤在眼前,大膽假設糊塗求證的下場就是不求甚解容易被K!讀者以為呢?

( 創作連載小說 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ewin59&aid=7265613