字體:小 中 大 | |
|
|
2024/11/04 00:28:11瀏覽4|回應0|推薦0 | |
Welcome to the club.不是邀請你加入俱樂部David在茶水間遇到老外同事,打了招呼,因為剛得了重感冒,David就說:“I have a bad cold.”
外籍同事回答:“Welcome to the club.” “What club?” David一下子迷糊起來,怎麼感冒了,就要加入俱樂部。 原來”Welcome to the club”可不是邀你參加俱樂部,千萬別問人是什麼club。今天來看看club這個字。 1. Welcome to the club!/Join the club(X)歡迎加入俱樂部 (O)我也一樣/彼此彼此 “Welcome to the club.”字面上是歡迎加入俱樂部,但真正含意是帶著自我嘲諷意味,說自己和對方處境相同,多半用在倒楣的時候。也有人用Join the club. 意思一樣,是熟人間用的口語。 再來看兩個例句: If you dont understand the rules, join the club: no one else does either!(如果你搞不懂這規則,不光是你一人,我也一樣。) So you’ve been fired? Welcome to the club, old buddy.(這麼說,你也被炒魷魚了?咱們成難兄難弟了。) 2. Club together(X)一起俱樂部 (O)一塊湊錢 Club我們熟悉的是名詞用法,其實它也可以當動詞,意思是share the cost,就是一塊湊錢的意思。例如: We clubbed together to buy him a present.(我們湊錢給他買了一份禮物。) 3. In the pudding club(X)在布丁俱樂部裡 (O)懷孕了 用in the pudding club,是英國人比較委婉地說人懷孕,也有人會說in the club,這類說法屬於比較老派,知道有人這麼說就行了: His wife is eight months in the pudding club.(他的妻子有8個月的身孕了。) I am in the club.(我懷孕了。)
Club除了前面提到的用法之外,再介紹兩個大家道地用法。 1.撲克牌裡的梅花Club是指撲克牌裡的梅花牌。梅花7叫做 Seven of clubs,梅花J叫 Jack of clubs。 來看例句:Now you have to play a club if you have one.(現在,如果你手裡有梅花,就必須出。) 2.棒子、棒打Club也是棒子的意思,所以golf club可以是高爾夫球杆,也可以是高爾夫球俱樂部。 (O)高爾夫球杆 (O)高爾夫球俱樂部 Club當動詞,可以是拿杆子打人:He was clubbed over the head.(他頭上挨了一棍。) |
|
( 知識學習|語言 ) |