網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
【活動】「看穿微妙介系詞,徹底學好英文」贈書Go!
2013/04/21 23:40:29瀏覽134|回應0|推薦1

 

介係詞在空間上的表現。


At, on, in 其實是「點」、「面」、「空間」的差別。

At是一個點。假如你說某個人「at某個地方」,你一定找得到他。因為他就在那一點上。坐在桌子前,叫做sit at the table,和你約在某咖啡廳碰面,是meet you at the coffee shop。當然在某一個門牌號碼前面、看著某人,很自然地也都是用at。At是一個點。

On是一個面。我住在二樓,用I live on the second floor。在某條街上,想像,站在那裡,抬頭挺胸,是一種平面概念,用on the street。在火車,在捷運的車箱上,你不是擠在一個空間裡,可以伸直腰,站在平面上,這是on。那在飛機上呢?想想這個規則,on an airplane。On, 是一個面。

In是一個空間。空間可以大到是宇宙、山川、國家、城市,也可以小到一個車子、杯子、眼睛。所以是in the mountains, in the river, in Taiwan, in Taipei, in a car…。In是一個空間。

好,問題來了,有學生問,在辦公室是in 還是at?In和at都對。意思有些微差別。

I’ll meet you at the office.(我們在辦公室見。)指的是地點。
I’m working in the office.(我正在工作。)

In不只是在辦公室,而是做著在那個空間裡應該發生的事。好比in school是求學,in class是上課,in the office是辦公。

有時候in和at用錯了會讓人會錯意。我們經常講的一句話,「請打電話到我辦公室給我」。這句話要怎麼說呢?in還是on?

Please call me at the office. 是正確的。

不要說Please call me in the office. 會造成語意不清。這句話可理解成「你在辦公室打給我」或「打電話到我的辦公室」。這句話也可是「請你在辦公室叫我一聲」(兩人可能在同一個辦公室)。call 也有「呼叫、喊叫」的意思。

( 知識學習其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cuteumi&aid=7528821